Sign in or Join FriendFeed
FriendFeed is the easiest way to share online. Learn more »
Ye Oalde Bak
Piccolo rant: mi son rotto i cabasisi di quelli che vorrebbero l'abolizione del doppiaggio ed i film rigorosamente in lingua originale e sottotitolati. A me i sottotitoli disturbano la visione. Ma proprio tanto. La TeNnologia già ci permette di avere tracce multiligua nei supporti di riproduzione ed a breve anche nei cinemi sarà così...
Amen! - degra
e allora goditi al capone che parla in romanesco, va - Fabrizio
... quindi non rompete troppo i cabbasisi. Giusto che ci siano sale cinematografiche che proiettano in lingua originale (fosse per me senza sottotitoli, anche i film iraniani, così imparate), ma basta perdio con questo birignao. W il doppiaggio! W Pino Insegno! W Tonino Accolla! W Giannini! - Ye Oalde Bak
"sei solo chiacchiere e distintivo" urlato da Amendola è una delle pietre emiliane del nostro cinema, Fabrizio. - Ye Oalde Bak
ecco, io stampo il post e me lo appendo da qualche parte, ad imperitura memoria del fatto che qualcuno la pensa come me. Basta ai talebani dell'audio originale! :) - degra
adesso apro un gruppo su facebook contro ferruccio amendola - Fabrizio
Ed io te lo faccio segare perché scrivo ad abuse@facebook.com - Ye Oalde Bak
è che siete vecchi e non ce la fate ;) il doppiaggio non solo deve morire ma morirà, in quanto abominio nonché spesa superflua in un business (la distribuzione cinematografica) bisognoso di tagli. - vanz
vanz, senza doppiaggio il 75, 80% dei film stranieri in italia non avrebbero mercato, idem in francia, spagna e germania. Punto. E la spesa di localizzazione è veramente un piccolo costo nella filiera multimediale (non parliamo solo di film, quindi, ma anche di videogiochi). - Ye Oalde Bak
Verrebbe da dire: "Imparate a usare la visione periferica per i sottotitoli". Non è così difficile. :P - Fabio Cristi
Il doppiaggio ti contringe a rinunciare al piacere dell'audio in presa diretta, molto più "recitato" rispetto al doppiato, senza contare che la grandezza di molti attori viene persa con il doppiaggio di buoni professionisti che non possono, per forza di cose essere all'altezza di tutti i doppiati. Provate a spiegare a un inglese che Stallone, Al Pacino, De Niro hanno tutti la stessa voce e godetevi l'effetto che fa. :-) - Andrea Beggi
i teenager scaricano, altra ragione per cui il doppiaggio ha i giorni contati. e quoto il beggi (ché non c'avevo voglia di far la pippa sul perché il doppiaggio non esiste proprio). - vanz
La mia visione periferica la voglio usare come mi pare, Fabio, dai. - Ye Oalde Bak
Come laiko. Spesso mi guardo film e telefilm in lingua originale ma la furia dei no-doppiaggisti resta sulle palle anche a me. - Sabrina Briganti
Andrea, posso capire quell'inglese, ma senza Giannini ed Amendola io non mi sarei mai goduto i lavori di Pacino e di De Niro (il sig. Stalone non so chi sia). - Ye Oalde Bak
la visione periferica durante un film d'azione, al cinema, entro le prima 10 file di poltroncine ti permette a mala pena di vedere tutto lo schermo. - degra
I teenager scaricano fps e telefilm, vanz. Parlano un pessimo italiano, un ancor peggior inglese e capiscono la metà di un cazzo di quel che vedono. Meno male che ci son persone che si sbattono per il subbing. Forse magari alle aziende conviene/piace così? in effetti sarebbe un costo in meno... - Ye Oalde Bak
Però quoto Beggi sulla questione della recitazione: doppiati, gli attori sono tutti uguali. Non si può dire che uno sia bravo o meno, proprio perché la recitazione dà senso all'attore. - degra
Dai, anche a parità di doppiatore, non mi vorrai dire che un Pacino sia uguale a un de niro... - Ye Oalde Bak
i teenager scaricano in inglese (e anch'io) perché altrimenti vedono le cose dopo 2 anni (quando va bene), mica per la purezza dell'audio originale - degra
e ci son dei pazzi che corrono a creare i sottotitoli per passione. A questo siamo arrivati :) - Ye Oalde Bak
limite mio, ma non posso, personalmente, dire quale/come sia un attore *bravo*, vedendolo doppiato - degra
@bak: Appunto, usala come preferisci. Però dai anche la stessa possibilità a chi vuole usarla nel modo da me consigliato, di farlo. :P - Fabio Cristi
@dëgrå - unpirlaqualsiasi sì, ma si abituano e imparano la lingua (cosa che non fanno a squola) e quando voi anzyani sarete morti metteranno fine all'anomalia italiana del doppiaggio - vanz
Che poi anche a me piace poter vedere un film in lingua originale, ma è chiaro che ho bisogno del doppiaggio per capire *tutto*. Ed il discorso si può ampliare alla traduzione ed alla localizzazione tutta. - Ye Oalde Bak
@vanz: sarebbe bello, ma non ci credo. - degra
Fabio, ma figuriamoci, ognuno è libero di far quel che vuole, non sono io quel che vuole abolire alcunché :) - Ye Oalde Bak
@bak: Sì, ma anche io arriverò al 95% senza sottotitoli/doppiaggio, ma posso accettare di non "capire" quel poco che mi manca per non privarmi della gioia dell'originale (che poi, se non lo capisco, andrò a fare ricerche in seguito). E comunque, riguardo al commento di prima, si scherzava. :D - Fabio Cristi
Liberissimo, Fabio. Io me lo guardo prima doppiato, poi se mi punge vaghezza, in lingua originale. Cioé in inglese, voglio vedere quanti "antidoppiatori" presenti in questo thread considerino lingue "originali" quelle non anglofone (forse il francese va, ma se mi parlano di finnico o farsi gli rotflo in un occhio :) ) - Ye Oalde Bak
(i 7 samurai l'ho visto in lingua originale, non capendoci nulla e leggendo i sottotitoli) - Fabrizio
Alzo la manina. Io vedo anche i film afghani in originale (ovviamente con sottotitoli in una lingua da me compresa, ergo italiano/inglese/spagnolo). Ergo, ROTFLa pure. :P - Fabio Cristi
idem - vanz
vedi, Fabio? tu arrivi al 95%. c'è chi non supera lo zero, indipendentemente dall'età. io penso che, senza sottotitoli arriverei al 5-10%. ma perché dovrei privarmi della comodità di una traduzione e doppiaggio per una cosa che ha a che fare con l'intrattenimento, per sentire la voce dell'attore? io al cinema voglio divertirmi, usando possibilmente tutti i sensi che ho a disposizione, piuttosto di doverne sovraccaricare uno e non potermi distrarre un secondo. - degra
Fabio, Vanz, vi capisco e sono solidale coi vostri maroni, ma permettete che non tutti, insomma... - Ye Oalde Bak
tanto le sale cinematografiche chiudono tutte entro il 2012, quidni ognuno farà quel che gli pare. - vanz
Ora quasi quasi mi leggo tutto Welsh in lingua originale. Si fotta Bocchiola, anche se è bravo, ma vuoi mettere? - Ye Oalde Bak
Il punto non è questo. Io non sono per l'abolizione del doppiaggio, io sono per le pari opportunità. Sarebbe bello che ci fosse la possibilità di usufruire delle versioni originali al cinema un po' per tutti, non solo per quelli che vivono nelle grandi città. Io negli ultimi 5 anni sono andato al cinema 1 volta (a vedere un film italiano), vorrei poterci andare un po' più spesso. - Fabio Cristi
Vanz, facciamo un libro di vaticini? Tipo questa cosa durerà fino al, questo qui non arriverà a mangiare il panettone... dai, io mi ci diverto tantissimo :D (non scherzo, eh!) - Ye Oalde Bak
ho provato a leggere welsh in originale (trainspotting) e ho desistito - Fabrizio
@fabio: quello assolutamente! è l'antidoppiaggio talebano di alcuni che è intollerabile. - degra
Fabio, porco qui e porco la, Se arriva "vita e morte di una lacrima di gelso" di muammad da teheran, gran film premiatissimo, ed io ho una sala a concorezzo, secondo te quanto lo noleggio per proiettarlo in farsi, in una scala da zero ad un cazzo? guarda che per voi bestioline ci sono i cineforum, eh :) - Ye Oalde Bak
Fabrizio, basta uscire dalla fighezza dei film per farti crollare, come vedi :) Hai mai provato un videogioco croato, giapponese, coreano o tedesco senza istruzioni localizzate, almeno in inglese? - Ye Oalde Bak
Beh, per me che vivo nella sfigata provincia romagnola non c'è che ci sia molto. Per te che vivi nella metropoli milanese, magari sì. Se mi lamento, è perché l'alternativa in sala non ce l'ho. :D - Fabio Cristi
@vanz: Non son mica tanto d'accordo. L'avvento del 3D le sale le resuscita. Film come Avatar, visti su uno schermo "normale" non rendono una ceppa. - Fabio Cristi
Ma ne hai mille con la rete, crishto. Il cinema è un'impresa che deve alzare soldi, c'è poco da fare. - Ye Oalde Bak
sarebbe un'alternativa per 10 persone a provincia (di cui nome per essere fighe e uno solo che veramente apprezza). - degra
Sì, ma l'esperienza cinematografica è un'altra cosa. A me piacerebbe tornare a dare i soldi alle sale, non scaricare tutto selvaggiamente (e comunque, non pensare che vada a vedermi il film iraniano in sala, in sala ci vai a vedere film da sala... gli altri te li guardi nella sala di casa tua). - Fabio Cristi
approvo l'approccio "pari opportunità", però le volte che ho fatto il talebano dell'antidoppiaggio era per quei casi, purtroppo frequenti, in cui la traduzione è sbagliata e/o le voci dei doppiatori sono inappropriate e recitate male: per chi non se ne fosse accorto, Ferruccio Amendola è morto e altri doppiatori al suo livello non ce ne sono (Pino Insegno ahuahuahuahuahua), mentre il livello delle traduzioni e degli adattamenti, soprattutto per le serie, è sempre stato scandaloso - Raibaz
Mattia, ma quella è colpa delle reti TV che si affidano ad incompetenti per risparmiare, non del doppiaggio in sè. E poi come fai a sapere che le serie sono tradotte male, finché non le vedi in originale? Un rischio che milioni di persone non correranno mai ;) - degra
Non sono incompetenti. Semplicemente i tempi si restringono sempre più, i costi pure e fare una traduzione di qualità in poco tempo diventa sistematicamente impossibile anche per traduttori con le balle quadrate. - Fabio Cristi
Mattia, Isegna sarà quel che vuoi, ma come doppiatore è bravo e bravi son quelli della sua scuola, Accolla, per non parlare dei mostri sacri come Giannini, Haber o tanti altri. Che poi ci siano dei doppiaggi che son stati fatti col culo vabbé, è chiaro. - Ye Oalde Bak
Anche. Ma non hanno incentivo a spendere per fare traduzioni migliori o dare tempi più lunghi. La traduzione fedele al 100% è un non problema. - degra
La traduzione fedele al 100% è un problema solo per i fanboy del prodotto "riprodotto", vedi le lamentele per le scelte stilistiche del film del Signore degli Anelli rispetto all'ortodossia tolkieniana. - Ye Oalde Bak
Beh, allora torniamo a come si faceva una volta, in cui una serie doppiata o un film doppiato arrivano 6 mesi dopo l'uscita "originale". I tempi sono cambiati, ecchediamine, non si può più fare così. - Fabio Cristi
Beh, le serie arrivano dopo almeno un anno. Molti film arrivano la stagione dopo. Non mi pare che ci siano contemporanee. - degra
Ma lo sai che i copioni finali di una serie sono disponibili solitamente soltanto a due/tre settimane dall'uscita dell'episodio? Sul blog di Antonio Genna, qualche settimana fa, è stata pubblicata un'intervista al direttore del doppiaggio di Flash Forward, che FOX trasmette con soli 10 giorni di ritardo rispetto agli USA, in cui venivano spiegate tutte le tempistiche e i problemi che comporta un lavoro di questo tipo. Se la ritrovo, la linko. - Fabio Cristi
Infatti ora una serie, mettiamo americana, viene localizzata in batteria, a partire dai copioni, quando è appena uscita nel territorio originale. Pochi mesi. Un videogioco viene localizzato già in fase di sviluppo, e le politiche di uscita sono dettate dal markenting, non dal processo di localizzaizone che allunga i temp. - Ye Oalde Bak
le battute di 30Rock non fanno ridere pernientissimo, doppiate, mentre con i sub io le rido molto. Ho dovuto sfondare il muro del suono con WW3 che non eisteva ne' con doppiaggio italiano ne' con sub italiani, un paio di anni fa e adesso noto la differenza: BetterOffTed, Battlestar Galactica... sempre con i sub, e preferisco i sub inglesi, ti diro, che il cervello non deve fare la fatica di ascoltare lingua x e comprendere in lingua y. - FedericaB.
io sono della fazione no-doppiaggio sempre e comunque. ho visto film in russo, coreano, indonesiano non sottotitolati e me li sono vissuti benissimo, mi sono piaciuti, mi hanno dato qualcosa, li ho capiti (senza sapere un'acca della lingua). Per me guardare un film non è decodificare ogni singola parola, altrimenti mi comprerei lo script e me lo leggerei comodamente. (per quanto... more... - Marina Rossi
(in risposta OT a bak molto più su) io leggo quasi tutto in lingua originale, ma con welsh non capivo una sega - Massimo Morelli
Voi, plebe che non capite l'inglese, andate a zappare la terra! - Tiziano Caviglia
io dei film in lingua originale ci capisco meno delle metà di un cazzo. E quelli sottotitolati sono una fatica immane, che devo stare due ore a leggere di continuo. Fanculo a sti fighetta snob, tiè - buttha
Marina, son quasi d'accordo con te, l'unica differenza è che io vedo un film come un'opera di ingegno che ha una trama ed un significato che non possono prescindere dal "testo" generale dell'opera. Sennò è videoarte, che non abbisogna certo di altro che di se stessa (ed in secondo luogo di studio critico, ma questo è un altro discorso). Per questo non vedo la localizzazione come una... more... - Ye Oalde Bak
Sì, ma io non paragonerei comunque la localizzazione del videogioco al doppiaggio del film o della serie TV. Son due cose diverse, sia nelle modalità che nel modo di fruizione. - Fabio Cristi
Io sono un grande appassionato di cinema. Fino a qualche anno fa andavo al cinema due o tre volte alla settimana. Adesso ci vado una o due volte al mese e sai perché? Perché non riesco più a godermi un film doppiato. Mica sono sempre stato così! Solo che se inizi a vedere i film/serie in VO, poi alla fine la differenza è lampante e insopportabile. A volte mentre vedo un DVD (me ne... more... - Claudio Cicali
il problema di fondo è che chi è pro-originale ha un livello di cultura molto elevato, e dall'alto di quel livello sovrastima in maniera paurosa il livelo medio della popolazione. Quanti (in %) pensate possano seguire un film sottotitolato per 2 ore? - degra
@degra: Come detto, io non voglio l'abolizione, voglio le pari opportunità. Non voglio dovermi negare un determinato tipo di esperienza (cinematografica, in questo caso) perchè ho la "sfiga" di avere una cultura maggiore rispetto al popolino. - Fabio Cristi
@dëgrå - unpirlaqualsiasi però all'estero lo fanno, non si capisce perché non non si possa imparare anche noi, col tempo. siamo più scemi? no. siamo un'enclave linguistica? sì. appunto. - vanz
Infatti. Io non ho mai avuto problemi a guardare film doppiati, finché mi sono accorto quanto mi perdevo nel non sentire la lingua originale. Ed è incredibile quanto questo sia vero persino per gli anime, che non capisco un'h di giapponese eppure... eppure senti Naruto doppiato e dici "ma chi cazzo è questo?". Ed è lo stesso orrore che ho provato quando ho visto il trailer di Where the Wild Things Are... in italiano. Era diventato piatto. Banale. Eppure come già detto da altri sopra: mica ero così prima. - Folletto
il pubblico medio e' questo qui, eh, altro che lingua originale... http://www.youtube.com/watch... ("londra si scrive l'ondhon") - FedericaB.
@Fabio: come detto sono d'accordissimo con la pari opportunità. PErò se il popolino conta per il 90% degli introiti, quello comanda. @Vanz: siamo una minoranza linguistica a cui, per cultura, non frega un cazzo delle lingue straniere, da sempe. - degra
Vanz, quanto tira il cinema italiano in lingua originale, all'estero? - Ye Oalde Bak
Potrei dirti che La Vita è Bella negli USA ha passato i 100 milioni di $ di incassi, e non era doppiato (come anche La Tigre e il Dragone). Il problema è che un film "estero" nel mondo anglosassone, sarà sempre lanciato con molta meno pompa di un film "domestic". - Fabio Cristi
non so nel resto del mondo. negli States poco e solo nelle 5/6 grandi città. ma per ragioni di chiusura culturale. però non esiste che li doppiano. né l'essai, né Tornatore, Benigni o Fellini. l'esempio di ANg Lee di Fabio è buono. ci saranno altri grandi successi in VO. - vanz
per esempio le vite degli altri, di sicuro. certo non sono numeri da blockbuster hollywoodiano. - vanz
Fabio, per questione di mercato, ovvio. E visto che il popolo anglosassone è molto meno poliglotta di noi italiani (che siamo già messi bene di nostro), se i film esterni garantissero "cassetta" verrebbero localizzati eccome. Proprio come i videogame (tutto pur di ampliare il margine di fruizione, che è quello che la localizzazione fa, infine). - Ye Oalde Bak
no: negli States quelal della versione originale è una questione culturale e di rispetto della recitazione. non è un caso che facciano anche la scelta di girare in presa diretta (a differenza di noi che doppiamo in seguito anche i film italiani) - vanz
@bak: Non la vedo proprio così. Negli USA le uniche cose che sono doppiate sono i cartoni, il resto viene comunque sempre visto in originale. Idem con patate in Giappone e nei paesi scandinavi o in Olanda, tanto per fare qualche esempio. Il punto è che l'industria cinematografica di ogni paese tende a essere "protezionistica" con i propri prodotti interni. - Fabio Cristi
io vorrei solo che ci fossero sempre dei cinema per gli spettacoli in lingua originale sottotitolati. Le due cose possono coesistere tranquillamente, ma non potete obbligarmi a vedere film come Inglorious Basterds doppiati. Per fortuna almeno stavolta una sala con i sottotitoli a Firenze c'era. - Tommaso Baldovino
Fabio, negli USA doppiano gli anime appunte perché hanno mercato. E che ne dici delle cut scenes dei giochi provenienti dal giappone? Olanda fa caso a parte: è bilingue. Infatti saprai bene come tot case di produzione di videogiochi abbiano chiuso, da anni, gli uffici olandesi e che distrbuiscano solo in inglese. - Ye Oalde Bak
Difendere il doppiaggio con felicità e convinzione, per me è come mangiare il pollo arrosto allevato in batteria a ormoni e dire che quelli che gli piace il ruspante, sano e saporito, sono degli stronzi snob. In fondo sempre pollo è, con la differenza che il mercato lo fanno quelli che comprano il pollo arrosto intero a 8 euro. (ovvio che uno mangia il pollo che può comprare, ma un po' gli girano di mangiare quella merda sintetica) - palmasco
bak, come ti ho detto, il discorso videogiochi è diverso. Le due cose, IMHO, non sono assolutamente paragonabili. - Fabio Cristi
tranun film sottotitolato e un fil doppioato, scelgo il film doppiato. I sottotitoli mi rompono titanicamente il cazzo. (L'ideale resta l'opzione "lingua originale e poi sono cazzi vostri".) - Alice Twain
Baldovino, infati il li discorso è libertà di scelta. Oggi quando prendi un BDR o un DVD hai le multitracce ed i multisub; un domani anche al cinema ci sarà la possibilità di multitraccia, e nelle città dove c'è abbastanza massa critica escono pure i film in lingua originale. E' il partito degli "antidoppiaggio", vedi l'esempio di Palmasco "nulla di personale, eh), che mi fa girare i cabasisi. Forse perché conosco l'industria che sta dietro, cosa vuoi che ti dica :) - Ye Oalde Bak
Fabio, quando hai un MGS4 con ore di cut scenes recitate, non puoi non pensare che prima o poi il "problema" si accavalli. Non per niente, gli studi di doppiaggio pubblicitario, tv e videludico sono infine gli stessi. - Ye Oalde Bak
sarebbe carino che i cinema dessero la possibilità di sentire l'audio originale inserendo le *proprie* cuffie nel bracciolo della poltrona :) - Claudio Cicali
Posto che tutto ha un prezzo, direi che la comodità di vedere un film nella tua lingua, per me, sopperisce ai potenziali errori di traduzione o adattamenti obbligatori per rendere il senso di una battuta incomprensibile altrimenti. Tutto non si può avere, e la comodità è per me irrinunciabile. - degra
bak, non mi parlare di MGS4 o di un qualunque Final Fantasy, anche quelli sono casi a parte. Il punto è, come al solito, che il popolo va dietro a ciò che gli viene proposto. E lo dimostrano gli incassi americani di La Tigre e il Dragone o di La Vita è Bella. Se tu pompi qualcosa, la gente lo va a vedere. Hollywood non pompa i film stranieri, preferisce comprarne i diritti e farne un remake, la realtà è quella. :D - Fabio Cristi
Claudio, ora che è tutto digitale non sarebbe neppure così' ardita come ipotesi, no? - Ye Oalde Bak
bak, no infatti! - Claudio Cicali
Riguardo al discorso della massa critica, anche qui nella sfigata provincia ce ne sarebbe (e lo dimostrano quelle pochissime proiezioni in V.O., scarsamente pubblicizzate, che però fan sempre il pienone). Porca puledra, ci sono sei miliardi di multisala da 12 sale l'uno, che gli costa usare una sala da 150 posti e impiegarla per due volte la settimana con un film in originale? - Fabio Cristi
@Bak nessun problema. C'è però una cosa che chi non ha mai visto gli originali non sa e non saprà mai: non tutti i bambini, nel cinema americano, hanno quella vocina impastata e infantile dei nostri doppiaggi, non tutte le donne fanno risuonare il timbro seducente in continuazione, non tutti gli attori americani come prima cosa vogliono mostrarti di aver studiato come si porta la voce!... more... - palmasco
Uh... questi casi a parte :) Questi casi a parte stanno diventando sempre più comuni, Fabio :) E tornando ad Hollywood, vorrà dire che spenderanno per i remake di film stranieri (magari italiani), e che ce kli propineranno, e ci sarà qualcuno che si lamenterà della localizzazione :) - Ye Oalde Bak
Guarda, solitamente i remake di film italiani (vedi l'esempio di The Last Kiss), qui in Italia poi non escono. :D - Fabio Cristi
Grazie Palmasco, quasi quasi andrò a vedermi un film in lingua originale per provare quanto hai detto! - Ye Oalde Bak
:) - palmasco
@bak: Non credere che non conosca come funziona l'industria videoludica, eh. Ci sono dentro da più di un decennio e la conosco bene. Il punto è che tu mi parli di veri e propri blockbuster, ossia di produzioni dallo scope paragonabile a quelle americane. E' per questo che il tuo discorso, con quegli esempi, non funziona del tutto. - Fabio Cristi
Il doppiaggio italiano, belo o brutto che sia, è fatto di caratteristi. Le voci rendono il personaggio "italiano", ovvero come parlerebbe con la nostra cultura un personaggio di quel tipo. Perché lo si percepisce in quel modo. Ovvio, ci saranno casi limite di caratterizzazioni squallide, ma di solito rendono bene. Ai tempi della prima stagione di Lost, c'era chi si scandalizzava proprio per quello. Per me è il bello del doppiaggio. - degra
quella che i doppiatori italiani sono "i migliori del mondo" è un'assoluta leggenda metropolitana: prima di tutto, il doppiatore di film è una carriera solo in italia. la verità è che abbiamo avuto due o tre attori che hanno fatto anche i doppiatori, il che è diverso. ma la maggior parte dei doppiaggi italiani sono pessimi (e la cosa veramente scrausa è che come dice palmasco ci... more... - vanz
Fabio, quel che voglio dire è che la "filiera" della localizzazione in america, evidentemente si attiva solo quando ha una prospettiva di vendita ampio. Per questo Miyazaki viene doppiato e un altro no. Da noi la localizzazione costa molto meno e non mi si dica che non è valida (oppure ditelo, maledetti snobboni :P). degra, hai ragione. E se non avessero doppiato Lost, non sarebbe passato in tv, e non avrebbero neppure venduto quelle bisarche di cofanetti che stanno vendendo in giro. - Ye Oalde Bak
Tanto per parlare, neh. Il doppiaggio è come quel ragazzino del film di Tornatore, che un giorno scopre che il prete aveva tolto tutte le scene di bacio, che davano a ogni film il suo sapore. Ecco: lui aveva guardato una minestra sciapa e incomprensibile :) - palmasco
Allora, già che ci siamo, "doppiamo" pure le canzoni. :D - Fabio Cristi
ecco, infatti il bello del doppiaggio è l'accento romano a una gang di coatti nordafricani nelle banlieue parigine, per esempio. (like a godolanera) - vanz
Vanz, ti posso assicurare che la maggior parte dei doppiatori italiani sono ANCHE attori, e che ci sono molti attori che si prestano al doppiaggio (alcuni di questi non sanno proprio doppiare, ma nel caso dei VG, per esempio, fanno nome, quindi "cassetta"). - Ye Oalde Bak
bak: Io ti dico che la localizzazione non è valida (e avendone fatte anche io un paio, lo dico con cognizione di causa :P ). - Fabio Cristi
@bak il che, mi spiace ma conferma solo il livello medio della recitazione in Italia - vanz
@Bak, mi riferisco a *come* è doppiato Lost. In quella discussione si lamentavano che Sun fosse doppiata come una che parla male la lingua, mentre in inglese la parla perfettamente. E la cosa è stupida, avendo lei imparato l'inglese da poco: ha senso la caretterizzazione italica. - degra
Peerò dai, almeno abbiamo una ragione valida per discutere. Ah, che bel post :) - palmasco
best-of-day! best-of-day! - vanz
vanz, immagino che tu, stando attento in questo modo alla filologia con l'opera originale, ti sia incazzato come una vipera quando hanno mabietato a NY Alta Fedeltà, tradendo la "londonesità" del romanzo di Hornby. - Ye Oalde Bak
@bak no: quella è una scelta autoriale. è ben diverso. - vanz
Scelta infelicissima di marketing (ormai un direttore di doppiaggio non si può più permettere queste libertà), Degra. Resta il fatto che senza doppiaggio Lost avrebbe avuto lo stesso impatto, nel mercato italiano, di una scorreggina in una bufera. O no? - Ye Oalde Bak
Fabio, ed io ti dico che ha parecchie punte di eccellenza, che te devo dì :) - Ye Oalde Bak
bak, il tuo parere è biased (visto che la localizzatrice ce l'hai in casa :D ). E comunque, Lost ha avuto il successo che ha avuto perché la gente ha cominciato a scaricarselo, non di certo per il doppiaggio. Chiediti perché le serie quando arrivano sulla generalista sono già cotte e stracotte, perché il loro pubblico ormai se le è già viste in originale, scaricandosele. - Fabio Cristi
@bak è proprio il ragionare in termini di mercato che ha fatto sì che il marketing abbia deciso di ambientare alta fedeltà a NY. delle due, l'una. (per me alta fedeltà film è altro da alta fedeltà libro, come sempre un remake è opera altra rispetto all'originale: manco li confronto). - vanz
Sì, non è certo il doppiaggio ad aver decretato il successo di Lost (non so che ascolti abbia su Rai2, ma penso bassi). Era solo un esempio per la caratterizzazione dei personaggi. :) - degra
@Fabio, ti dimentichi di Sky. Il download è stato il buzz, Sky la conferma, la Rai l'apoteosi. E ribadisco, se non fosse stato localizzato non avrebbe venduto la metà. Sia come spazi sia come supporti. @Vanz, hai perfettamente ragione quando dici che un film è cosa diversa dal libro, io non ho ragione quando dico che l'intrattenimento è industria quanto la pop art è arte? E quindi... - Ye Oalde Bak
Degra, non il doppiaggio, diocane, ma il prodotto fruibile in lingua potabile ai più. - Ye Oalde Bak
Io preferisco non capire un cazzo, piuttosto che ascoltare ancora una sola sillaba di una qualsiasi delle sorelle Izzo! - palmasco
@Bak: uh? cos'ho detto? - degra
Gli ascolti di Sky (Lost non ha mai superato i 300 mila spettatori) sono praticamente ininfluenti. - Fabio Cristi
Palmasco, ora se metti un dvd puoi benissimo mettere l'audio in polacco ed essere accontentato, eh! - Ye Oalde Bak
per me il peggio è l'italiano che doppia se stesso con tremenda enfasi respiratoria (cfr Muccino, che per il resto è un gran regista) - vanz
Fabio, stiamo a capirci: Lost su Sky è stata la conferma che ha creato l'aspettativa, ok? Non incasiniamoci con uqesto groviglio di messaggi. Il passaggio di Lost su Sky ha creato un hype della madonna, non neghiamolo :) Degra: che non è stato il doppiaggio a decretare il successo di Lost. Io dico che se fosse rimasto in originale avrebbe venduto un quinto di quanto ha venduto. - Ye Oalde Bak
Ma no dai, parlo di cinema. Del resto io mangio il pop corn per tutto il film, quindi di solito non sento un cazzo :) - palmasco
Bene, dopo l'ultima affermazione di vanz (i complimenti a Muccino), direi che posso anche andarmene, altrimenti nasce un flame nel flame. :D @bak: Invece lo nego, resto convinto che Sky non abbia avuto questo peso che tu gli attribuisci. :) - Fabio Cristi
Fabio,. e se ti dicessi che c'è stato uno schizzo nelle vendite degli abbonamenti di Sky durante la seconda serie di Lost? - Ye Oalde Bak
@Bak: ti avevo frainteso: pensavo convenissi che Lost fosse stato per lo più scaricato in originale l'anno prima e nessuno l'avesse visto su sky e raidue. Ripeto non ho dati, ma ho sentito solo di gente che lo ha scaricato, quindi mi sono fatto quell'idea lì. - degra
E' il cofanetto DVD più venduto in assoluto tra i telefim :) - Ye Oalde Bak
the Pursuit of Happyness è un FilmdellaMadonna® - vanz
ma con i sottotitoli non è lo stesso? gli adattamenti devi farli, altrimenti le battute non hanno senso comunque, no? - degra
Pensa gondolanera, che questi stronzi invece lo fanno, e lo fanno così bene che i Woody Allen si complimentano addirittura con loro e che ci son stati casi in cui le invenzioni linguistiche in localizzazione hanno addirittura superato l'originale :) - Ye Oalde Bak
Soprattutto Oreste Lionello NON è W. Allen :( - palmasco
E Borat è doppiabilissimo, dai. Ali G no, ma Borat eccome. - Ye Oalde Bak
Beh, gondolanera, se sai le cose condividile, no? Che ha detto Woody? - Ye Oalde Bak
@gondolanera: i doppiaggi fatti male non favoriscono i giochi di parole ecc. Quelli fatti bene sì. Vedi pure alla voce Pulp Fiction (probabilmente unico caso in cui preferisco la versione italiana, con l'unica eccezione di quel Fonzie quieto che brrrrr, quieto.ugh.) - el_sime
@bak: provamelo (riguardo agli abbonamenti). :D @vanz: Happyness non è male, è piaciuto anche a me, meno di Seven Pounds, però. Quelli non sono male, quelli italiani sono IL male. - Fabio Cristi
comunque tutti voi che vi lamentate dei doppiaggi italiani è perché non avete mai provato un film doppiato in francese. - el_sime
Ogni tanto vedo i film nella versione spagnola: che coglioni 'sti spagnoli, penso, guarda che enfasi da spagnoli che gli danno, non capiscono un cazzo :) Immagino si provi la stessa cosa, se non sei italiano, per il nostro doppiaggio. - palmasco
Fabio, ora cerco un articolo conservato che parlava del boom di abbonamenti al periodo della seconda serie di sky (quando di solito il boom di vendite avveniva per i campionati di calcio e per il mondiale) - Ye Oalde Bak
E la gente si fosse abbonata per la possibilità di vederlo in lingua originale? Questo lo possiamo dimostrare (ognuno cerca di portare acqua al proprio mulino)? :P - Fabio Cristi
la cosa interessante è che bak, per una volta, aveva detto qualcosa di vagamente conciliante, ovvero: ora che abbiamo la tecnologia adatta, ognuno può vedersi i film come gli pare senza bisogno di scassare i maroni al prossimo. Forse la tecnologia non basta. - el_sime
@el_sime: Io sarei contento se arrivassimo ovunque a quanto dice bak (ossia, ti metti le tue cuffiette e ti senti l'audio nella lingua che vuoi). Ma non ne sono così convinto, ahimé. - Fabio Cristi
e ci vorrebbe poco, eh? però dall'altra parte i mega impianti dolby ecc. dove li butti? poi spuntano quelli che se non hanno l'audio di quel tipo, niente cinema - degra
@Fabio Cristi semmai gli italiani [raccontati da Muccino, stereotipati quanto vuoi] sono il male, ma l'insofferenza per i personaggi che diventa odio per l'autore è energia diretta sul bersaglio sbagliato. - vanz
@Marileda: sì. è quello il problema. il doppiaggio fatto male (doppiatori non giusti per i loro ruoli o incapaci) e adattamenti pessimi sono il male, non il doppiaggio come servizio per rendere fruibile il mezzo. - degra
Sì Gondolanera, forse, ma completamente fuori dal contesto di questo discorso e della gente che vi partecipa, che a gran voce reclama se non il ban o la pericolosità, l'inutilità delle localizzazioni dalla lingua originale dei film. - Ye Oalde Bak
non è snob chi apprezza l'originale sottotitolato, ma chi dice che i film *dovrebbero* essere visti *solo* in originale e al massimo sottotitolato. è cosa ben diversa. io vedo varie serie USA e GB sottotitolate, ma non mi sognerei mai di dire che così dovrebbero fare tutti, perché è di una scomodità estrema. ma si fa per le serie che mi piacciono di più (e che non vengono poi trasmesse in tv in italia, per cui...) - degra
Beh, degra, il mio rant era diretto a costoro. Anche io me li godo i film in lingua originale, quando e solo se ne ho voglia :) - Ye Oalde Bak
infatti l'avevo capito, e avevo convenuto con te dall'inizio :) - degra
Sì però.... :) - palmasco
Eh no eh, non si può finire così a tarallucci e vino. :P - Fabio Cristi
In originale infatti era: wine & tarallos. Lo vedi? - palmasco
Taralluccios è più bello. - Fabio Cristi
eh, ma c'è un po' di lost in translation (in ognuno di noi) - degra
Pensa com'era la scena di "macaroni tu me provochi" in versione originale, è come l'ha rovinata Sordi nel doppiaggio :D - palmasco
ma figurati se c'è qualcuno che vuole imporre agli altri come devono vedere il film. il problema sta nel manico. il cinema è un media che opera in regime di scarsità: il posto che prendi tu non posso prenderlo contemporaneamente io (senza fare a cazzotti, intendo). quindi uno dei due deve rinunciare alla sua modalità preferita di visione, e potenzialmente ogni spettatore ha la sua. (per... more... - vanz
Allora che la maggioranza rinunci un po'. Le minoranze vanno valorizzate. :P - Fabio Cristi
comeunque bel tema da flame, bisogna ricordarselo quando FF langue. - vanz
Però abbiamo fatto da bravi, dai :) - Ye Oalde Bak
Vabbè, se si deve flammare, facciamolo su cose più interessanti, del tipo "Perché Shyamalan piace solo al vanz, mentre fa schifo alla maggioranza dei cinefili?" :P - Fabio Cristi
Beh, Shyamalan ha solo sbagliato tutti i film eccetto il sesto senso, la scena del coltello sotto la porta di Signs e un paio di trovate di The village (il film più spoilerabile della storia!) ;) - Claudio Cicali
Praticamente hai citato tutte le cose più immonde di Shyamalan. Unbreakable is king, il resto lasciamolo stare. :D - Fabio Cristi
non scherziamo: Shyamalan è uno degli autori "pop" più lucidi e rivoluzionari degli ultimi 30 anni - vanz
bak dimmi la verità shaolin soccer l'hai visto in italiano, vero? con le belle voci dei calciatori :P - Fabrizio
Fabrizio, in verità in verità ti dico: Shaolin Soccer non l'ho visto per niente :) - Ye Oalde Bak
erano Marco Mazzocca e Caterina Guzzanti come in Kung Fusion? - Aldo Oldo
no, c'erano proprio dei calciatori, di Roma e Lazio, mi pare (ovviamente nel 2002). Peruzzi, Mihajlovic, Tommasi e non ricordo chi altro, con l'allenatore doppiato invece da Pino Insegno (l'unico semi-capace :D ). - Fabio Cristi
Eccolo li, Fabio, il solito esagerato :) Pino Insegno è un bravo doppiatore, santi numi :) - Ye Oalde Bak
Se vabbè, tanti saluti. :P - Fabio Cristi
Ok, vabbé che i gusti sono come i buchi del gnaus che ognuno ha il suo, ma un minimo di crishto di obbiettività dai. Sarà pure una merdaccia, gli puzzeranno i piedi, sarà laziale, ma il suo lavoro lo sa fare. - Ye Oalde Bak
Guarda, ti dico solo che io apprezzo di più negli sketch che faceva con la Premiata Ditta che come doppiatore. Poi, fai te. :) - Fabio Cristi
Vabbé, saluti, eh! - Ye Oalde Bak
The (e sottolineo "the") gustibus is not (e sottolineo pure "is not") disputandum. :D - Fabio Cristi
Allora che te sottolinei? L'ho detto pure io che i gusti sono come i buchi del gnao (e ognuno ha il suo). Evidentemente i miei gusti son migliori dei tuoi :P - Ye Oalde Bak
Non voglio cominciare a parlare di coprofagia, no no. :P - Fabio Cristi
3italia
non ha ancora distribuito INQ1 in prova, questa settimana. Tempo di rimediare.
sono qui :D - tbr (nicola) √
ditino :) - Doc Brown
Mi avete tolto le parole di bocca: si si rimediate ;) - giuny
eh si! :) - federico venturini
Stavolta si eh! :-DDD - Ady (Diariodiunapassione)
presente! con possibile recensione in blog con PR8 :DD - Roberto Scano
io sono qui eh :) - Ciocci from fftogo
Troppo prontissimo! - Maxio75
ricevuto l'INQ1 :D lo sto testando ben bene! - HoldMe
pronto alle testate - tbr (nicola) √
dopo la recensione di gattonero sarei proprio curioso di provarlo, soprattuto dopo le incazzature di oggi con il BB - Robie
ma se questa settimana lo provasse una studentessa di design? (una a caso tipo la sottoscritta andrebbe benissimo :D ) - Fraaaa
eccomi! - Eta
Mi metto in fila, va - ↂGiorgiँ Zarrelliↂ
Io anche! Chi è l'ultimo? :) - Deviot
m'interesserebbe molto provarlo! Poi fornisco un parere semiotico XD - Pierotaglia
grazie, volentieri :-) - maurizio (videogioco)
eccomi! - Lorena Di Stasi
Tiro una riga :D - Tiziano Tassi
presente - Jakala
ecchime - Domenico C.
io non so cosa sia. come il paesereale, del resto. un buon motivo per darlo in prova al paesereale. - chamberlain
si può? - auro
coff coff! :P - occhidaorientale
Eccomi, sempre pronto! - Fabio Sorrentino
Ci provo anche questa volta. Io io! - Simone Ruffilli
riproviamo..io! [ studentessa di design della comunicazione] - margotta
eccolo!!! - Angelo
ecco perché ancora non l'ho ricevuto :) - stradamax
eccomi!!! - jonatha
sono qua. attendo :) - Ale♪nastrorosa
E' carino come tutti si qualifichino con la propria occupazione :) Ragazzi, è un telefono, non un'offerta di lavoro :):):) - Doc Brown
Io cambio la mia candidatura e convergo su Ale♫nastrorosa, datelo a lei e non a me. - ↂGiorgiँ Zarrelliↂ
se per caso ne avanzasse uno... - CaramellaMenta
mi metto in fila - lele
pronta per il test :-) - Valentina A.
INQ1 in prova, vieni a me! - CantorJF
e vai riproviamo ancora una volta per avere INQ1, forse è più facile vincere a winforlife, ma la fortuna, non si sa mai :) - franco
like @DocEmmettBrown - 3italia
quasi quasi lo vorrei provare io - Nicola Greco
+like @Doc ... ma andiamo al sodo: sono il presidente Obama, vorrei provare inq1 ... pffff - Gioxx
INQ1 è il rimedio. - Giuseppe Sangiorgio
da "provante in corso" devo dire che vale la pena provarlo. Per cui... provateci. :) - Felter Roberto
io ci provo :) - deadmanwriting
eccom io ci sono :) - stacciaburatta
Pronto, ma se poi si brucia?!?! :-) - Guido Alberti
Anch'io anch'io! - Nicholas
io l'INQ già ce l'ho. Fatemi arrivare più segnale da Tre perchè in roaming ci faccio ben poco - Ikaro
INQualche modo devo pur prenderlo stò telefono... rimediateeeeeeeeee :-) - Leoz™
INQuanto possessore di iPhone...mi piacerebbe provarlo! - supertopix
Io vendo alimenti per pesci, direi che è indispensabile che la 3 mi munisca di cotanto oggettino ;)))))))))))))))) - Stefano Bighini Goosefish
presente all'appello - killeader
se c'è posto, ci sono anch'io :) - scrip
se ne avanza uno, eccomi qua - ArMyZ e S.elene
dai....ma si....si vive una volta sola! fatelo provare anche a me! :-D - bevero
io sto ancora aspettando :( - GipuntoE
Non si lamenterebbe affatto! - Luca Merello
vabbè ormai più per abitudine che per altro, ecchime :-) - Leon
presente!! - lorenzo
Sara, il detto è che gli ultimi... ;-) - 3italia
io sono ancora più ultimo :) - Luca Ciccarelli
eccolo :) - Michele Lo Forte
al community manager di 3italia o @3italia: ma non è il caso di provare un'altra modalità di promozione? sembra un po' come quando si butta il pane ai piccioni....non è una bella sensazione essere piccioni...pensiamoci (giusto per rimanere collaborativo) - Giuseppe Sangiorgio
Speriamo bene - ArMyZ e S.elene from FreshFeed
caro @3italia un esempio e suggerimento è premiare video UGC su qik.com che chi ha 3 come gestore è l'ideale: diretta videostreaming da cellulare. Io lo uso così: http://www.esserincomunicazione.it/index... - Giuseppe Sangiorgio
beati gli ULTIMI (come me!) che saranno i PRIMI! - alle3
schifo proprio non mi farebbe - cogitabondo
eccomi!!! - jonatha
Fabien
e ora impastiamo le pizze per stasera :) http://www.facebook.com/permali...
3italia
vi manda allo SMAU (21-23 ottobre, Fiera Milano City). Mettete un like e richiedeteci l'invito inviando la vostra mail tramite DM: vi manderemo il codice promozionale per entrare gratis! [update: non serve la mail, basta un DM. Il codice ve lo passiamo lì]
smau_2009.jpg
ma l'inq1 oggi? :D - HoldMe
ne sarei felice! grazie - Daniele Salvati
@holdme niente INQ1, oggi. Facci giocare un po' con lo SMAU: ne tiriamo altri fuori dal cassetto la settimana prossima. @Daniele è il primo. Chi altro vuole andare? Fatevi sotto! - 3italia
:( sigh sob sgrunt... - HoldMe
inviato anch'io - Marco <radel>
<up> Chi altro vuole andare? Fatevi sotto! - 3italia
ci sono come espositore, vi passero' a trovare :) - Elena Franco (DElyMyth)
ottimo @Elena, ci vediamo allo stand del nostro dealer Kolme pad3-B09 - 3italia
@3italia, io in caso sono Pad. 4 Stand C85 :) - Elena Franco (DElyMyth)
ma io non posso inviarvi un DM :-( - Marco Toigo
si, anch'io non posso mandare un DM - Matteo Campofiorito
@Marco @Matteo, vi abbiamo contattati noi. - 3italia
ma io posso ancora chiedere il pass? - HoldMe
certo @holdme. ti mandiamo subito il codice. - 3italia
grazie mille :) - HoldMe
ho visto solo ora che neanch'io posso inviarvi un dm :( - Fraaaa
anche io sarei interessato, ma non posso mandare dm :( - sansotto
anche @Fraaaa e @sansotto serviti via DM - 3italia
che, c'è ancora un posto libero ? ma non posso mandare DM ! - MassiGrassi
oO Anche io sarei interessata..c'è ancora posto? :) (Non posso mandare DM) - orsettamv
idem ;) - lga11i
codice inviato anche a @MassiGrassi @orsettamv e @lgalli - 3italia
@Francesco, ti abbiamo inviato il codice da twitter. Controlla i DM. - 3italia
Avete ancora dei codici? Mi farebbe piacere andarci! - Giulia
ci vediamo il 21 alle 14 :) - Luca Conti
attendo il codice invito, non sono abilitato all'invio di DM !! IL_MORUZ di iPodMania.it.. se ne mandate uno anche per mio fratello vi sarei molto grato!! ;-) - Matteo 'il Moruz' Moruzzi
nemmeno io posso mandae dm! :( - Fioriurlanti
non riesco neanche io ad inviare il dm...posso chiedere l'invio dell'invito via mail? cristinarapisarda.to[at]gmail.com - Soglia di (s)bronzo
nemmeno io riesco ad inviare il dm...posso ricevere invito via mail? andrea.boneschi [at] yahoo.it grazie - ippopappo
...x caso a SMAU 2009 ai vostri stand offrirete qualche USIM con particolari promozioni? grazie, - ippopappo
Non posso DM se non mi seguite! ma un invito mi piacerebbe! :-) - Edoardo Piccolotto
da @Giulia a @Edoardo: tutti serviti via DM! - 3italia
è possibile avere un invito per lo SMAU? (non riesco ad inviare DM..) grazie! - holaz
Nemmeno io posso mandare dm.. è ancora disponibile un invito? - emmepimp
E amme niente? :D - ¡amFrancesco!
@holaz @emmepimp e @¡amFrancesco! serviti via DM. Chi altro volesse venire, clicchi qui e si scarichi l'invito! http://friendfeed.com/3italia... - 3italia
GialloZafferano.it
Per iniziare questa fredda giornata con dolcezza: Zabaione al cioccolato! http://ricette.giallozafferano.it/Zabaion...
Fabien
Due risotti insoliti (birra e caffè) « La Cuisine de Fabien - http://fabien.wordpress.com/2009...
Vado a vedere subitooooo ;-)) - Ady (Diariodiunapassione)
3italia
oggi distribuisce altri INQ1 a vecchi e nuovi candidati tester di Facebook, Twitter e FriendFeed. http://www.tre.it/public...
primo! - salvio
bisogna rimettere il ditino? il mio è rimasto nella discussione di ieri... - Clarissa - AIE_82
commento o ditino, io ci sono. ;) - Salvatore Teresi
rieccomi alla caricaaaaaaaaaaaaa - HoldMe
anche io ci sono! :) - trampfox
i ditini vecchi sono ancora validi, non preoccupatevi. - 3italia
e su dai oggi fate i bravi ;) - HoldMe
susu. siate buoni. convincetemi a passare a tre - margotta
M'arrivasse mai qualcosa, manco per sbaglio - ↂGiorgiँ Zarrelliↂ from fftogo
ci riprovo - Matteo
Pensate invece ai vostri vecchi e affezionati clienti un po' trascurati. ;) - Salvatore Teresi
a beh allora io ci sto da ieri! :) - Fabio Lalli
Eccomi anche io:) - Giovanni Bajo from iPhone
io lo merito perchè ieri sono arrivata per ultima! - GiobiCop ジョヴァンナ
ma si ricomincia da capo? Vabbè per oggi metto il dito di nuovo :-) - Leon
Lo vogliooo!!!!! :D - Diego cervia
like per @GiobiCop. @Leon, non si ricomincia da capo, si generava un po' di attesa... :-) - 3italia
ahhhh ecco :-) - Leon
olè! :D - Daniele Spadafora
ci rimetto tutte ledita, mani e piedi e se non bastano metto anche quelli della mia ragazza tecnolesa! - Daniele Salvati from fftogo
Sarei proprio curiosa :D - Sybelle
io parteciperei, ma una sim in piu' potrebbe sconvolgermi la vita (ne ho troppe intestate ormai :P), e poi ho l'iPhone, cosa farebbe l'INQ in piu'? :D - Elena Franco (DElyMyth)
infatti, @DElyMyth, lascia partecipare chi come me non ha nemmeno un iPhone! ;oP - Clarissa - AIE_82
avendo appena scassato il w760i... quasi quasi... :) - Francesco Fullone
rimetto il dito... - Francesco
arruolato :) - umbazar
@3italia non è che in cambio vi serve un invito a #googlewave? ;) ;) ;) - Francesco
eccomi :) - vitocola
@Clarissa, io spero sempre che qualcuno mi sganci dall'iPhone, ne sto diventando dipendente :P (quindi insisto, se posso, partecipo :P) - Elena Franco (DElyMyth)
pronti - laflautessa
eccomi anche per oggi. io, in cambio, ho ancora inviti per Yahoo! Meme :D - degra
vediamo se il mio su twitter ha funzionato ;) - stradamax
ce sto' - MarianONErd
A-ri-presente .... vedi moglie iphone e tutte le cose dell'altro feed - Massimiliano Fabrizi
@Elena sgancialo a me il tuo iPhone e vedi come ti faccio passare la dipendenza - ↂGiorgiँ Zarrelliↂ from fftogo
se serve mi sacrifico anche io! - Brixie
mi ricandido... e offro in cambio un post nel mio blog aziendale :) - alle3
Se me lo mandate passo a tre! :D - Contz
@Zarrelli, no a te no (ci sono affezionata al mio iCoso) :P - Elena Franco (DElyMyth)
mi ri-candido per giovedì :) - Valentina A.
c'è posto per un vostro cliente spendaccione? - Salvatore Menale
nessuna estrazione ancora??? - franco
ne han già estratti tre... l'appuntamento è adomani - HoldMe
io sono rimasto a gattonero, chi sono stati gli altri due fortunati? - franco
ne estraggono uno al giorno per Twitter, uno per Facebook, e uno per Friendfeed. A sto giro per friendfeed ha vinto Alessandro - HoldMe
(grazie @holdme, puntualissima) - 3italia
(mi son meritata un cellulare? :D ) - HoldMe
capito, grazie mille @holdme - franco
Fate fate, io aspetto che mi arrivi :-P - Stefano S.
E io niente? Uffa! Anche io! - ¡amFrancesco!
alessandro chi? Il precario? - vitzbank (aka claudio)
proviamoci anche oggi! - deadmanwriting
provo anche io :) - r0by
il mio telefono è appena defunto...non è che partecipare a questo tread porta sfiga, vero? ;oP - Clarissa - AIE_82
rimetto il dito... - tbr (nicola) √
ma si possono mettere ancora le dita? perchè se è così le rimetto anche io - Brixie
io ho 3, sono un programmatore e uso intensivamente internet sul cellulare :) - Timothy Redaelli
Uh, figata! :D Se dico LO VOGLIO cosa succede? (nulla, mi sa.) - occhidaorientale
@Occhidaorientale. Dipende... se dici LO VOGLIO e poi ti stufi, devi pagargli gli alimenti... - MisterQ
A me non è arrivato niente... - cerebro84
Evviva sempre il mitico INQ!!! IO sono stata in passato tra le fortunate e oggi non me ne separerei per nessuna ragione al mondo :) - Rachele Zinzocchi
mah, io non saprei cosa farmene... stando sempre davanti ad uno schermo di computer, è più facile usare il Web browser che il telefono ;-p - Mackley, bibliotecario
ci soono anch'io, salutoni - ilario
pronti. - laflautessa
a me ancora non è arrivato - stradamax
ma basta INQ1 in prova? :( - margotta
Patrizia Miceli Cuglietta
SceglierBio
elisabetta
panemiele.blog: Confettura di melone giallo, limone verde e pepe Szechuan - http://panemieleblog.blogspot.com/2009...
Alex
♬Federica
Cercavo ricette a base di uova [si, ma non la solita frittata] e trovo questa foto: strane le galline giapponesi.
uovajappo.jpg
ahahahahah :) - Sandra (Untoccodizenzero)
o meglio: povere galline, chissà che male :D - ♬Federica
se non sbaglio lo trovi anche all'esselunga - Fabrizio
mai visto! fa impressione - ♬Federica
@darkmercy.. lo stavo pensando anch'io :D - mastrangelina™
fanno bene a fargli pagare 7.000 pippi di conto ai giapponesi quando vengono in Italia :) - khenzo Ленин
Nei supermercati fuori dall'Italia puoi trovare simpatiche invenzioni che qui da noi non vedrai mai, come ad esempio quest'uovo per 12 persone :) - ♬Federica
Andrea.. sarà, ma come fai ad unirle così? O_O - ♬Federica
capitano, che domanda era legata a questa foto? - Domitilla Ferrari
meglio un uovo così oggi che una gallina non si sa come domani - shannafra
sembra un wurstel di uova! - claire ™
nella nostra mensa quello è chiamato "uovo ricompilato" e nessuno mai lo vuole mangiare nell'insalata :) - Brixie
Patrizia Miceli Cuglietta
Voiello
La cucina è sempre emozione? Elisabetta di Panemiele ce lo racconta http://blog.voiello.it/piatti-...
Olivia & Marino
Vi cerchiamo 2.0, amanti dello sfizio e pronti all'on the road: http://blog.oliviaemarino.it/gli-iti...
Alex
Marco Massarotto
@semerssuaq e io rispondo dalla pineta :) http://twitpic.com/dv3mx
@semerssuaq e io rispondo dalla pineta :) http://twitpic.com/dv3mx
pare l'isola di Lost solo a me? :) - prezzemolo
LOL: Marco MassaLosto - ialla
annalibera
la ricetta di quella focaccia è di pubblico dominio? - Marco Schwarz
no, è un segreto rinchiuso sotto dieci catenacci :P - annalibera
era buooona - Juan
Giovanna Billeci
Made in Kitchen
Riso al curry e gamberetti | Madeinkitchen Blog - http://www.madeinkitchen.tv/ricette...
Vittorio Rusinà
cena vegan da @toccodizenzero : pasta bio con pomodorini crudi, insalata di cicoria, e fagiolini verdi...pasta senatore cappelli
pasta Akrux, grano senatore cappelli bio :) grazie ad Ady x la degustazione! - Sandra (Untoccodizenzero)
ah ah ah capitano!!!! un capitano carnivoroooooooooooo :) - Sandra (Untoccodizenzero)
capitano, Vittorio ha iniziato una super dieta. Se passi da Torino mica lo riconosci. Solo proteine, aminoacidi e soprattutto niente VINO! :) - Sandra (Untoccodizenzero)
no! chiedi a lui! - Sandra (Untoccodizenzero)
tante verdure, riso e pasta integrale, qualche proteina e aminoacidi... e poi mischio il succo di mirtilli con l'acqua, che sembra vino...:) - Vittorio Rusinà
forse mi sono rincitrullito, ma se non faccio adesso la dieta che qui a torino tutti i ristoranti sono chiusi quando la faccio? - Vittorio Rusinà
Lol Vittorio! Al nostro rientro puoi sempre venire qui a cena ;) - Sandra (Untoccodizenzero)
like per capitano. Il tuo Vittorio è salvo, si! - Sandra (Untoccodizenzero)
lafra
Fare colazione con un club sandwich
photo.jpg
Favoloso :) - lafra from iPhone
e ci sta pure la birrozza! - dopamino
la portata principale delle mie colazioni ibizenche :D - sharatzi
mi sa che vado a farmene uno ... (sì lo so che sono due ore che lo dico!) - lafra
Marco Massarotto
vieni da queste parti ? :-) - michele ficara 
torni??? :)) - Sandra (Untoccodizenzero)
Stavo imbarcandomi per tornare a Milano, era curiosa la precisione del posizionamento in fondo al finger (Seat 1c) quindi ho fatto lo screenshot :) - Marco Massarotto from iPhone
Non mi e' chiaro se Latitude su iPhone (via browser) puo' usare il GPS o solamente la triangolazione dei ponti radio/wifi. Vista la precisione del tuo rilevamento sembra proprio GPS. O no? - Carlo Reggiani
In effetti non è facile stabilirlo Carlo, in qs caso dalla velocità di risposta direi triangolazione celle, ma è un topic da approfondire :) - Marco Massarotto from iPhone
Made in Kitchen
La Cucina Toscana: Salame farcito | Madeinkitchen Blog - http://www.madeinkitchen.tv/ricette...
Dania
Ho riletto per bene i termini di utilizzo di FF e sembra che, da nessuna parte, sia riportato l'obbligo di insultare o litigare con chi non la pensa esattamente come te.
non ce l'obbligo? fiuuu... menomale, altrimenti rischierei la chiusura dell'account! - degra
sì. sì. Ho letto tutto. Non sentitevi obbligati a litigare. Potete anche lasciar perdere. - Dania
Filippo Ronco
Attende di veder comparire i banner Vinoclic su iCru, nuovo "acquisto" del network. Benvenuto a Davide Cocco e al suo staff
Voiello
La cucina? Un piacere innanzitutto intellettuale! - http://blog.voiello.it/piatti-...
Alex
Made in Kitchen
Olivia & Marino
Se pensate allo "Sfizio" e al "Piemonte" cosa vi viene in mente?http://www.facebook.com/topic...
cioccolata :) tortino al cioccolato :) - prezzemolo
bicerin a torino - Michela Cimnaghi /cimny
agnolotti, gianduia, bagnacauda - Fabio Cristi
I bar storici di Torino, le carni salate e speziate, il gianduia, ... - Sybelle
cuneesi al rum :) - stark
quante prelibatezze! se sapete dove si possono acquistare/mangiare in Piemonte, se conoscete delle botteghe sfiziose per provare questi prodotti del territorio, potete consigliarceli nella nostra discussione su facebook: http://www.facebook.com/topic... così possiamo raccoglierli e farne tesoro. - Olivia & Marino
amaretti! - odeedo
il Castelmagno è un formaggio del Piemonte? ... io non sono molto esperta, ci vorrebbe un piemontese DOC! :) - veroniha
tartufo bianco :P - noemigio
@Veronica, si lo è.. famosi gli gnocchi al castelmagno, come pure i tajarin, tome e agnolotti del plin.. - Francesco
uuh gli agnolotti del plin, buooni - prezzemolo
tagliata di fassone? bollito misto? fritto misto piemontese? torronita? - Francesco
porri di Bra? Tartufi di Benevagienna? Baci Fossanesi? - Francesco
@Veroniha il Castelmagno è piemontesissimo ed è meraviglioso e diversissimo nelle due stagionature. Quotone a @Francesco per il frittomisto, da mangiarsi sulle colline con un po' di arietta (e ricordiamo che per i Piemontesi DOC è un'antipasto...). Poi, nell'inverno si parlerà di bagna cauda. - MisterQ
@Francesco e @MisterQ gli gnocchi di Castelmagno mi ispirano proprio tanto! Ma mi sa che li trovo soltanto dalle vostre parti... :( - veroniha
ragazzi qui mi fate tornare un fame!! - MissBorga
@Veroniha se la tua H nel nome mi suggerisce una regione, scollina nelle Marche e prova gli gnocchi al formaggio di fossa. Non delicati come il Castelmagno ma da Piemontese espatriato ti posso dire che sono un buon ripiego. Continuo col Bunet, budino piemontese all'amaretto ed i Krumiri della pasticceria Rossi di Casale Monferrato. Una volta mangiati quelli, vien voglia di citare la Bistefani in tribunale... - MisterQ
@Enrico infatti ho sbagliato io... ricordo ancora quando compari due fasci l'anno scorso tenendoli in auto per due giorni! @Veroniha io al più sono "uomo di mondo": adottato da 9 anni a Cuneo :) Se parliamo di birra poi eh? - Francesco
Per chi ne volesse ancora, uno di voi ha aggiunto qui 22 rarità gastronomiche: fragolina profumata, baci di dama, agnolotti... http://www.facebook.com/topic... @MisterQ: preziosa tappa la pasticceria Rossi! - Olivia & Marino
@MisterQ quando torno dai miei allora farò un giro nelle Marche. In realtà ora abito a Milano, per cui, visto che Torino non è distante, potrei pensare ad una gita a settembre: mi consigli un paio di posti carini dove mangiare gli gnocchi? @Francesco mi sa che siamo "di mondo" un po' tutti e due ;)! - veroniha
@Veroniha per gli gnocchi, io consiglio La Granda, intesa come provincia di Cuneo. Ci sono molti ristoranti davvero eccezionali a prezzi accessibili - Francesco
@untoccodizenzero :-) - Marco Massarotto
salam'd la doja (salame nel grasso)! Lo conoscono in pochi, ma è una vera bontà - Laura Comoglio
il tagliere di formaggi con il miele. - stetto
le rane fritte in tutta la zona del vercellese/biellese/ e la panissa di vercelli :) - La Rejna
La Douja d'Or, Le Sagre di Asti, le rane fritte di Villanova, i ravioli al plin di Costigliole, la Baladin di Piozzo, la Menabrea di Biella, il tartufo nero, il tartufo bianco di Alba, la Ferrero ad Alba, i gianduiotti, il Castelmagno a Castelmagno, la toma, la Barbera ed il Moscato, lo Spumante d'Asti DOCG.... e ultima, ma non ultima.... LA BAGNA CAUDA!!!! - Esthar
@Chiara Ciam-ji nen "ravioli" par piasì... As ciamu "agnulòt" ! - MisterQ
@La Rejna ma che nostalgia delle rane e della Panissa !!! Che per i profani è un risotto non proprio estivo che prevede fagioli cotti con le cotiche e salame nel grasso sbriciolato e soffritto... una pepata abbondante e via in tavola ! - MisterQ
e il plin non è un ingrediente, ma la deliziosa pieghina che li decora. :) - PaperDoll
la merenda sinoira, e ogni suo contenuto :) - PaperDoll
I pomodori e la trippa di Moncalierei, i mostaccioli di Revello, le paste di meliga, la tinca di porino, gli asparagi di Santena, le ciliege di Pecetto, la Raschera, la Toma di Lanzo, la polenta cuncia di Oropa, il salame di patate d'Ivrea, la torta Novecento di Balla, il bollito misto, il bagnetto verde, l'antipasto a la piemontese, i cusut en carpjun - Annarella e i trombonisti
il cappone di Morozzo! I rubatà! - PaperDoll
I grissini di Chieri :D - Annarella e i trombonisti
@P(aper)doll : lo so che non è un ingrediente, e lo so che si chiamano anche "agnulòt" ma qui al mio paese si chiamano "ravioli con il plìn" http://www.festivaldellesagre.it/proloco... - Esthar
gnam, in ogni caso :) - PaperDoll
ravioli al plin, acciughe al verde, cacioimperio, gnocci al castelmagno, tartufo d'alba, gli agnolotti, la crema di fagioli del carnevale di ivrea, le paste di meliga, il vitel tonné, la polenta concia, brasato al barolo, il cioccolato quello vero (non la Ferrero please) quello di Torino (consiglio giro da Eataly e da Gobino per cultura personale), zucchini in carpione, arrosto e carne in generale, antipasti e ancora antipasti. Per chiudere Torta 900 di Ivrea, chi non la conosce... dovrebbe :) - Kiarablog
@Kiarablog scusa, cos'hai contro la Ferrero che inonda Alba di profumo di cioccolato fin dalle 7 di mattina? Nutella nutellae non si tocca! - Esthar
@Chiara Big... mi spiace ma la Kiarablog ha ragione. La cioccolata sta a Ferrero come Malgioglio alla gnocca. I Gianduiotti di Gobino... fine del mondo ! - MisterQ
@Kiarablog immaginavo/speravo che avresti tirato fuori la torta 900 quando ho riconosciuto su Flickr il campanile di Bollengo ! Mamma mia quanti ricordi e quanto tempo che è passato... [nostalgia mode - ON] :) - MisterQ
Other ways to read this feed:Feed readerFacebook