Dell Adamo XPS First Look: So Thin It Could Slice a MacBook Air in Half - Dell XPS Adamo - Gizmodo ||| Dell Adamo XPS,超超薄 - http://gizmodo.com/5376253...
首先钻个牛角尖,不是猴子变成人;其次,化石的形成是很难的,千万年在地质历史中也只是很短的时间,因此中间过程的化石确实还不能够拼凑出完整进化轨迹,但大体上的变化趋势还是可以看出来的,而且没有致命的反证出现,再说化石的数量也不至于用“就那几块”来形容吧?第三,金字塔的搭建有专门的书籍和节目分析过,对几千年前的人来说并不是不可能完成的任务;第四,金字塔的搭建和进化的话题有什么关系?几千年前的人类与目前没有大的差别,你提的这个问题是想说明什么呢?金字塔是外星人干的吗?
- Calon
from email
@Haitai 所说,原文是 from,而不是 via。@Baiyssy 我的名字在 90 年代初刚上大学时启用的。@K.D. 使用 from 是可以避免 出现像“Dallas Cao 自杀”这样的组合,从实用主义角度看,我个人觉得改掉挺好,谢谢佛陀。用手机关键是输入法,在touchpal 没出其他系统用的版本之前,我只能使用 windows mobile 手机。
- Dallas Cao
继续霸占此主题,@佛陀,留个 from 感觉不太好。如zunlong所说,最大的问题是from不是中文,也没有进入中文迹象。@haitai&佛陀,原文是 via 的地方我都已译成“通过”。这里的原文是 “from”,再译成“通过:似有不妥。@haitai 要不要在”发自“ 和应用之间加空格,或者说在半角字符和全角字符之间加空格,译之前我和译者达成一致意见:一律不要空格。
- Dallas Cao