nah das wird doch ganz edel - ich mach ja eher auf derbe umbrische bauernkitchen. also, was mir zur zeit auf vielen steiten fehlt: 'share' - bei dir z.B. : email recipe to a friend, share on FB, ect... & twitter & widget...
- Margit Hinke
Stimmt! "email recipe to a friend" ist eine gute Idee.
- Dirk Nolte
"Wie die BBC berichtete, ist es bei einem Verkehrsschild zu einem dezenten Übersetzungsfehler gekommen. Der englische Text wurde per Email an ein Übersetzungsbüro gechickt, mit der Bitte um Übersetzung ins Walisische. Zurück kam der Text "I am not in the office at the moment. Please send any work to be translated" auf walisisch, was jetzt unterhalb von "No entry for heavy goods vehicles. Residential site only" an der Auffahrt eines Supermarktes zu bewundern ist und eher nicht als korrekte Übersetzung gilt."
- Torsten
from Bookmarklet
Schön das! Bin ich vor ein paar Tagen auch drauf gestoßen.
- Dirk Nolte
Hier wurde er (Berlusconi) von (s)einem staatlichen Fernsehsender gefragt, welche Ratschläge er dem jungen Kollegen denn geben wolle. Er hatte so einige auf Lager.
- Dirk Nolte
"Ten terrible pairs of trashy, tacky and tawdry footwear. Hopefully with this list, and information contained within, we can help you avoid a potentially fatal fashion faux pas."
- Marcus
from Mento
"But I remain a freelance translator because I love this career and lifestyle. In this post, I want to list seven reasons why."
- Torsten
from Bookmarklet
Want a good income without killing yourself? Become a freelance translator!
- Dirk Nolte
Kann mir jemand sagen, warum die deutschen Sonderzeichen meines Friendfeeds in Facebook nicht korrekt dargestellt werden? Kann ich das irgendwo einstellen?