Dün akşam rüyamda Gülbeyaz Abla'yı gördüm bir zarf verdi bana, dedi ki "bu zarf sana aitti sana vermeleri gerekiyordu vermediler... " Haberdar edilmem gereken bir konuda haberdar edilmediğim konusunda beni uyarıyordu.
Trakya'da yaşayan kimi arkadaşlar, yazı dilinde Türk alfabesinde olmayan karakterleri kullandıklarını eleştirdiğim için beni oluşturdukları sözde "Trakya" grubundan kovmuştular, İstanbul'dan gelenlere de çay ısmarlamıştırlar herhalde, bir karşılama müziği hediye edelim kendilerine, afiyet olsun!
Yeniyıla İstanbul trafiğinde girdik mecburen, her yer kilitlenmiş, saatlerdir yanımda maytap taşıdım yeni yıla girerken kutlama yapıcaz diye, fakat...yanıma aldığım iki çakmağın ikisi de maytapları tutuşturamadan bitti, maytaplar da nemli çıktı sadece üç tanesi yandı zar zor o da, maytaplarla ve çakmaklarla uğraşırken, boğazdaki havai fişek ve ışık
Denemediklerinizi deneyeceğiniz bir yıl geçirmeniz dileğiyle, iyi seneler! > Have a nice 2010 with full of surprises you all! (-: http://www.youtube.com/watch...
bakınız: The Million Dollar Hotel filmi çatıdan kendini boşluğa bırakma sahnesi...ilk dinlediğim sıralarda hep bu sahne geçiyordu aklımdan arka arkaya. Aman ha!
- enigma
videosu da efsanedir bunun yaaa. grass was greener :)
- seda
Güven Eken'in 29.11.2009 tarihli "Doğa Açılımı" başlıklı yazısı: http://www.dogadernegi.org/index... Elinizden yaşam alanlarınız bir bir alınıyor, üfleye üfleye hem de, uyanın!
Gülbeyaz... Karadeniz gibi engin, Karadeniz kadar güzel, Karadeniz kadar hırçın. Meydan okur dünyaya her şeye inat, iyi de yapar! Bir tane hayat var! Kazım Koyuncu http://tr.wikipedia.org/wiki... 33 yaşında 2005 yılında kanserden hayatını kaybetti. Sevgiyle anıyorum.
Cumartesi günkü söyleşide yazar Ayşe Kulin ne kadar da haklıydı "Türkiye'de eğitim sistemi bitmiştir" derken. Dilimizi bilerek bozmayı marifet sayıyorsak genç nesillere doğru Türkçe konuşmayı ve yazmayı öğretemediysek elbette ki bitmiştir, geçmiş olsun!
Başka dilde bir kelimeyi takma ad, diğer bir deyişle "rumuz" olarak kullanmakla özünde Türkçe olan bir kelimeye Türkçe olmayan alfabelerden harf eklemek aynı şey değildir. Biri takma ad kullanmak, diğeri dili bilerek bozmaktır. Vay be! yerine "Way be!", Vahide yerine "Wahide" derseniz bu ne Türkçe'dir ne de başka bir dildir.
Enigma İngilizce'dir, bulmaca anlamına gelir ve sevdiğim bir müzik grubunun adıdır. Sevdiğim grubun adını rumuz olarak seçerken onu Türkçe'ye çevirmeye çalışmam saçma olur. A posteriori deneyimden sonra oluşan bilgi anlamına gelir, Latince'dir, Türkçe tam karşılığı yoktur. Ya da çevrilmeye çalışıldığında aynı manayı yakalayamaz.
Hay Allah! Türkçe'de "w" yoktur dedim, sen misin söyleyen, dokuz köyden kovdular! Köylerin biri de kendi köyüm. Demek bizim köy küreselleşmiş iyice benim haberim yok! Türkçe konuşup yazarken "W" demeyeni dokuz köyden kovuyorlar! W açılımı... Wedat, Wahide, Wasıf, Wildan, Wicdan...Way be! Güleriz ağlanacak halimize!