Sign in or Join FriendFeed
FriendFeed is the easiest way to share online. Learn more »
mafe
manda un curriculum al CTU, magari cercano un community manager
in bocca al lupo! - Marina Remi
no, "il" CTU non si può sentire... "unit" è "unità", quindi "alla CTU" - Catriona
la Gecbàuera de' noantri! :D - Giorgia
anvedi che c'hai raggione! :-) - Catriona
"il" CTU infatti è quello di 24 :) - Mattia (Raibaz)
@Raibaz Ma io proprio quellA intendevo... - Catriona
Catriona, è che lo vedo in v.o., in italiano è davvero LA Ctu? - mafe
astinenza, astinenza - dario dp
@Mafe Anch'io lo vedo in VO, ma parto da unit=unità. Dunque perché "il"? @dario Non dirlo a me... - Catriona
Catriona, tecnicamente hai ragione, ma non ce la faccio a oensarlo al femminile :) - mafe
secondo me linguisticamente vuole il maschile, perdonate l'arroganza. - auro
e io non ce la faccio al maschile... Se dici "la CIA" partendo da agency=agenzia, perché dovresti dire "il CTU"? - Catriona
che io sappia, la regola è quella di Catriona: traduci il sostantivo in italiano e ne adotti il genere. è vero però che sigle come CTU suonano meglio al maschile, foneticamente. - vanz
Catriona, terra terra? Perché in CIA c'è la A, in CTU la U (e qui parte il delirio sul sesso delle vocali) - mafe
Bello, il sesso delle vocali! Ma io la CTU continuo a vederla femmina (e guai al primo che dice: "Certo, coi casini che combina!") - Catriona
la cia frega il mio ragionamento che vorrebbe che se lasci l'acronimo in lingua originale è maschile, ma se lo traduci (quindi cambi le iniziali) diventa accordato con il sostantivo italiano. - auro