Только сейчас осознала, что Робин Гуд - Robin Hood, а не Robin Good, как я всю жизнь с некоторым раздражением считала. Вот она, тонкая политика перевода! Хуйгенса у нас транслитируют как Гюйгенса, а Робина Худа как Робина Гуда - хороший парень Робин Гуд.
Ну, в средневековой (а не классической) латыни он таки Цицерон. А вот Huygens — это да. Или ещё Хайнрих Хайне, который неожиданно Генрих Гейне. Айнштайн.и Хайзенберг — незнакомые физики, мировые светила. Зато, говорят, в дореволюционном переводе Конан-Дойля был не только Ватсон, но и Гольмс.
- 9000
@explanent с Пекином там другая история. Раньше в Китае был официальный кантонский диалект - в которой произносится "пекин". Beijing стал после того, как официальным стал мандаринский диалект. так что это не совсем про транслитерацию, а скорее про инертность.
- Bulat
@9000 В издании 1904 года — Холмсъ, докторъ Уатсонъ, улица Бэкеръ, Лестрадъ
- Зверёк
@zverok: радъ за адекватныхъ переводчиковъ техъ врѣмёнъ!
- 9000
уж если на святое покушаться: "ктулху", между прочим, тоже не каноническое англоязычное произношение, если верить английской википедии. (хотя, кажется, Лавкрафт не оставил фонетического руководства.)
- 9000
сказано где-то совершенно определённо - "кутулу", только лень искать
- Счастливые кактусы
Про Паланика — на украинских переводах написано Паланiк/Палагнюк (не через слеш, а первый вариант вверх ногами). Он не поляк, прямо скажем ;)
- Зверёк
Палагнюк, в том-то и дело, что именно Палагнюк... но русский язык вкупе с носителями "очень высокого о себе мнения"...
- A.T.
@silpol, я не уверен, что это вопрос однозначный. если бы на Украине родился он сам, а не его дедушка — тогда да (да и то — Азимов-то по прежнему Айзек). я не уверен, что он сам способен произнести слово «палагнюк» :)))
- Зверёк
@zverok я скорее о традиции "перевода непереводимого" в русском (под эгидой адаптации к кириллице и для "мало-/необразованного населения" переводят имена собственные) которое в большинстве случаев заканчивается укоренившимися формами, на которые потом кивают "нам безразлично какие правила и логика, у нас так говорят"...
- A.T.
Одна маленькая девочка загадала желание: "хочу, чтобы День Рожденья был каждый день" и умерла через пару месяцев. Мораль: правильно формулируйте ТЗ
- nonsleepr
from iPhone
можно сделать просто с именем, телефоном и имейлом ¶ лучшее, что я видел без должности, было — "мудрый еврей" :)
- earlyadopter
я вот сделал не привязанные к месту работы. имя-контакты)
- тут не место для
@hitm4n но это не решает проблему "кому раздавать" :-)
- seliv
а может быть делать акцент не на "кому", а "когда это нужно"? :-)
- тут не место для
+1, много лет уже мучаюсь, как называться.
- Ru Ok
@hitman И как практика? Есть мнение, что визитки без обозначения специализации хуже запоминаются/работают ("кто все эти люди?..").
- Ru Ok
хочется визитку белую с именем, контактами. вопрос номер два ("кому раздавать?") останавливает :)
- Victor Savinov
from fftogo
на белых визитках человек сам может делать пометки - кто ты, откуда, зачем ему :-) правда я с первым тиражем лоханулся - в типографии слелали такие, на которых ручка не пишет :(
- тут не место для
"Потому что она соскучилась. По самой себе. Ей хочется еще раз рассказать близкому человеку, какие она любит книжки. И "как я была маленькая". И что главное она успела понять. Потому что в устойчивом "твердом" мире ей давно не задают вопросов, и она уже успела забыть, какая же она хрупкая и прекрасная и как талантливо училась в художественной школе."
- orie
О да, копилка. Где копилка-то? Черточка внизу монетки? "___" <- я нарисовал копилку. Или где-то еще есть копилка, которая видна только авторам логотипа? :)
- Dmitry Chestnykh
Круг является копилкой, стрелки показывают куда монетки кидать, это мне работник Сбербанка рассказал, вообще не похоже конечно, и догадаться нельзя.
- Волька
The Nightmare Before Christmas -- черевички фигурируют?
- yan
а как же, инглиш! черевички не фигурируют, там больше про тыквы :) история о том, как скелет-арт-директор из мира хелловинского случайно попал в мир рождества и что из этого вышло.
- kenest
я просто на почве этого мульта несколько того, всячески его пропагандирую и даже одно время использовала его в занятиях англ.язом с начинающим)) в общем, очень за вас рада.
- прямо,прямо,потом налево
пока только собираюсь. медленно так собираюсь. ещё даже не накачала нигде ( но уже мечтаю, да. (и, кстати, Алиса в стр.ч. бартоновская в том же мечтательном списке)
- прямо,прямо,потом налево
Алису еще не выпустили по-моему? А Coraline - тоже прекрасный мультик, очень красивый (при этом некоторые декорации почти скопированы из "Кошмара", ну да там ведь режиссер один и тот же)
- kenest
может и не выпустили - я пару недель в кинотеатре уже видела рекламу-афишу, предположила что "счастье близко".
- прямо,прямо,потом налево
близко, да. Трейлер уже довольно давно есть, очень заманчивый.
- kenest
tatireti, конечно, скромничает, когда говорит, что на почве этого мульта "несколько того". tatireti, конечно, как бы вообще на всю tatireti того... на почве этого мульта :)
- .i.m.a.r.s.o.r.a.m.a.
у меня даже есть аналоговая(!) видеокассета, привезённая из столицы, с записью впервые показанного по тв русскодублированного варианта. это ещё до того, как торренты придумали, приходилось выкручиваться. просить помощи у добрых людей.
- прямо,прямо,потом налево
это я к тому, что я и не скрываю что я на всю татирети того), но мне приятно, Ваня, что ты тоже не скрываешь
- прямо,прямо,потом налево