http://translate.google.com/# Google Translate sayfasına girin, Türkçe'den İngilizce arama seçili olsun arama metnine "türk bayrağı" yazın. Çıkan sonuç "akp" olacaktır. Bunu değiştirmek için SANA da ihtiyaç var. Sonucun altındaki "Daha iyi bir çeviri öner" bağlantısına tıklayıp "Flag of Turkey" yazıp gönderin.
Dün bunu farkedip bende bir image atıcaktım ama FF'de mi sorun vardı yoksa bende mi bilmiyorum image'ı bir türlü atamamıştım.Evet arkadaşlar bu konuda duyarsız kalmıyalım...
- Can Talaylı
Türkçe'den Arapça'ya çevirip Arapça metni tekrar Türkçe'ye çevirince de aynı durum oluşuyor.
- Hakan İyice
Google Türkiye'ye e-mail bombardımanı yaparsak konuyla ilgilenebilirler belki.
- Can Talaylı
Yapabileceğimiz şey Sağ altta yazan daha iyi bir çeviri öner'a tıklayıp "Flag of Turkey" yazmaktır. Ne kadar çok kişi yazarsa o kadar dikkate alınır. :)
- Varol AKSOY
akp ye de şöyle okkalı bi öneri girmek lazım
- tuku
Yahu ne basit adamlar var. Gel de şimdi okkalı bir küfür yazma oraya. Sonra diyeceklerki bir kişinin yaptığını tüm partiye mal etmemek lazım...
- YunusYAMANER(CITRIL)
ilginç "türk bayrağı" yazınca yanlış ama "Türk Bayrağı" yazınca doğru çeviri geliyor...
- YunusYAMANER(CITRIL)
evet aynı sorun türkçeden arapçaya çevirip sonra geri türkçeye çevirdiğimizdede çıkıyor "Adalet ve Kalkınma Partisi" yazıyor arapçam olmadığından ona bir çeviri önerisi gönderemedim ona da bir el atalım
- Barış ALTUN
büyük-küçük harf problemi var "Türk Bayrağı" olarak düzgün çalışıyor ama "türk bayrağı" yazarsanız akp olarak sonuç döndürüyor
- Gürkan Kılıç
@Barış Altun (Segi Kültür) o konuda da şöyle yaptım. İngilizce Arapça çeviriye Flag of Turkey yazdım arapça karşılığını aldım ve Türkçe Arapça karşılığına onu önerdim.
- Serkan URHAN
"türk bayrağı." yazarsanız da doğru çeviriyor. Google translate'in imla kurallarına çok dikkat etmesinden faydalanan birisi bu durumdan faydalanmış ve yanlış metin önermiş anlaşılan.
- Fatih Günaydın
Heriflerin youtube u açmaya gücü yetmiyormuşmuşmuş ama google a yetiyor vay bee...
- Ercüment Büyükşener
haydi oldu olacak flag of turkey yerine flag of turkiye yazalım daha yararlı olur diye düşünesim geldi birden ;)
- ems
@Uğur Deligözoğlu bu Wikipedia sayfasını bağlantılaman harika oldu. Bende ilk onu denemiştim açıkcası. Koskoca Wikipedia'da türk bayrağı sayfasını ingilizce çeviri yapmak isterseniz türkbayrağı bölümleri AKP olarak düzeltiliyor.
- Serkan URHAN
bir bu eksikti... neye göre belirliyorlar bunu kim bilir... sonuç verecek mi bakalım. çeviri önerisinin "Turkish Flag" olmasına katılıyorum... o şekilde önerdim ben...
- Pelikan®
@alper olay "kafasının yetmesi" değil. birileri azmetmiş böyle bir hareket yapmışlar. Benzer şekilde 1000 kişi "Reco Tayyeap" için gay dese, google benzer bir eşleştirme yapacaktır.
- Volkan Özçelik
Akp google a para yedirmiş galiba. Google'ın çalışma prensibi mi böyle acaba.
- Kaan Ukturk
@Kaan Ukturk, para yedirmekle alakasi yok. 100 kisi ayni ceviriyi onersin otomatikmen degisiyor zaten
- internettin abi
Türk Bayrağı düzeltilmiş fakat çeşitli harf değişiklikleri farklı sonuçlar veriyor gene. Mesela "Türk Bayragi" cube sonucu veriyor yada Türkiye Bayragi gibi sonuçlar da yanlış. Önerilerinizde bunları da dikkate alırsanız hepsi düzeltilmiş olur.
- Muhammet K. (oceangray)
O zaman daha kim bilir neler vardır böyle bilmediğimiz, adamların açılım dediği belki böyle servislere kendi reklamlarını sokmak olsa gerek. :)
- Ferhad Fidan
yuhh yaa!!! yapanı bulup Türkçe'ye çevirip değişik algoritmalarla kriptolamak lazım...
- Mesut UZUN
turkish flag ve turkey flag yazdığınızda ikisini de gayet düzgün çeviriyor, kasıtlı bişey olsa tersine tercümede de yaparlardı, hatalı bişey var bence.
- Sinan D
O nasıl bir hatadır ki Türk ve bayrak kelimelerini AKP ile karıştırsın! Bilemiyorum ama biraz kasıtlı birşey gibime geliyor. Hata olması tuhaf olur.
- Ferhad Fidan
yalnız akp kendine akp denmesini istemiyorsa, ak parti diyin diyorsa, bunu kendileri yapmamıştır. o zaman katil uşak?
- Mücahit Yılmaz
Aslında buradaki olayın akp ile pek bir ilgisi yok. "Türk Bayrağı" zaten büyük harflerle yazılır. Esas bunu küçük harfere yazanlara 2 çift lafımız olmalı diye düşünüyorum.
- Zafer Yılmaz
@Zafer olayın a.k. partisi ile neden ilgisi olmadığını merak ediyorum. çevirince bire bir akp çıkıyor. Bu da, düz mantık yürütürsek, Türk Bayrağı'nı küçük harflerle yazmayı ve a.k. partisi'ni seven densizlerin bu tarz bir girişimde bulunduğu gösteriyor. Bu "ilgi" değilse nedir?!
- Volkan Özçelik
Bu tarz ortamlarda fazla siyasi ve politik konuşmak istemiyorum ve bunu hangi kendini bilmez akıl etti bilmiyorum ancak dediğim gibi "Türk Bayrağı"nı küçük harflerle yazan birisi zaten Türk değildir. Burada eylem alması gereken bana göre Google'ın ta kendisidir. Denetleme mekanizmaları sansüre tam gaz devam ederken bu tarz şeyleri nedense görmezden geliyorlar. Ve bu sebepten ötürü birkaç densiz yüzünden keyfimin kaçmasını hiç istemiyorum.
- Zafer Yılmaz
Yahu Türk Bayrağını küçük harflerle yazan türk değildir demek nasıl bir ithamdır anlayamadım ben. internet dünyasında genelde küçük harfler kullanılır, yazışırken imza kurallarına dikkatmi ediyoruz? Asıl sorun turk bayrağı karşısına akp yazdıranlardadır. Zaten burada da bu tartışılıyor.
- Serkan URHAN