Sign in or Join FriendFeed
FriendFeed is the easiest way to share online. Learn more »
sara
"Somatismi": sto facendo una piccola esplorazione delle espressioni idiomatiche che contengono parti del corpo, come "dare le spalle", "mi sta sullo stomaco", etc. Vale qualsiasi lingua. Non valgono parolacce. Mi aiutate? Grazie!
lavarsene le mani - Lo Schwarz
mi si rizzano i capelli - Lo Schwarz
fare il passo più lungo della gamba - LilaLaMarea
die kalte Schulter zeigen. - Roux
fare spallucce - Lo Schwarz
essere la spalla/la mano destra di ... - Lo Schwarz
an der Nase herumführen - Roux
Non so se c'è in italiano, ma in qualche lingua c'è l'espressione di far qualcosa con la mano sinistra per indicare che non ci hai messo tutto l'attenzione necessaria. - Lo Schwarz
born with a silver spoon in his mouth - Gaspar Torriero
den Mund voll nehmen. - Roux
avere le mani bucate - Lo Schwarz
tongue in cheek - Gaspar Torriero
foot in mouth - Gaspar Torriero
pollice verde - Gaspar Torriero
spalle larghe - Lo Schwarz
haarsträubend (il pendant tedesco a "mi si rizzano i capelli") - Roux
prendere di petto - Lo Schwarz
scendere dal letto con il piede sinistro - Gaspar Torriero
le ginocchia mi fanno Giacomo Giacomo - Gaspar Torriero
agire/decidere di pancia - Lo Schwarz
spezzare il cuore - Lo Schwarz
schiena dritta e polso fermo - Gaspar Torriero
cuore d'oro - Lo Schwarz
auf dem Zahnfleisch gehen - Roux
cuore di pietra - Gaspar Torriero
dammi una mano - LilaLaMarea
avere l'occhio lungo - Lo Schwarz
una mano lava l'altra, e due lavano la faccia - Gaspar Torriero
Ce l'ho sulla punta della lingua - fare orecchio da mercante - Occhio per occhio - Fantàsia from Android
fare orecchie da mercante - Gaspar Torriero
fare qualcosa con il mal di pancia. - Roux
lingua lunga - Lo Schwarz
lingua biforcuta - Roux
olio di gomito - Lo Schwarz
parlarne a quattr'occhi - availableinblue
mostrare i denti - Roux
chi ha denti non ha pane, e chi ha pane non ha denti (e pane per i propri denti) - Gaspar Torriero
chi non ha testa ha gambe (o qualcosa del genere) - Lo Schwarz
mettere il naso negli affari altrui - Gaspar Torriero
a denti stretti - Lo Schwarz
sentire le farfalle nello stomaco - LilaLaMarea
Lippenbekenntnis - Roux
il piede in due scarpe - Gaspar Torriero
la testa nelle nuvole - Gaspar Torriero
avere un nodo in gola - Roux
eye opener - Lo Schwarz
piggyback vale? - MarcoScud
avere le spalle al muro - Janet Weiss
avere le spalle coperte - Gaspar Torriero
jaw dropping - Lo Schwarz
auf Herz und Nieren prüfen - Roux
avere le mani legate - Janet Weiss
mouth-watering (?) - Lo Schwarz
hals und beinbruch - MarcoScud
avere un diavolo per capello - Gaspar Torriero
(oops, Herz und Nieren sono organi, non parti del corpo) - Roux
a naso. - fende from FFHound(roid)!
den Hals riskieren - Roux
rischiare il collo - Roux
spaccarsi la testa - Lo Schwarz
avere la faccia come il... ah, si era detto niente turpiloquio :-) - Gaspar Torriero
brain teaser (?) - Lo Schwarz
pollice verde - fende from FFHound(roid)!
col cuore in mano - MarcoScud
Hals über Kopf - Roux
NO ORGANI - Roux
avere la testa sullle spalle - Lo Schwarz
auf die Finger schauen - Roux
testa dura - Lo Schwarz
avere il polso della situazione - MarcoScud
faccia da schiaffi - Gaspar Torriero
costa un occhio della testa - Roi from YouFeed
to finger - MarcoScud
non lo comprare allora - LilaLaMarea
Fingerspitzengefühl - Roux
pugno di ferro (in guanto di velluto) - Lo Schwarz
una cosa fatta con i piedi. - Roux
mi hai tolto le parole di bocca - LilaLaMarea
fasciarsi la testa - Janet Weiss
a piedi pari. - Roux
to live hand to mouth (alla giornata) - Gaspar Torriero
con un piede nella fossa - Janet Weiss
un piede in due scarpe - Lo Schwarz
keep a stiff upper lip - Roux
tenere la bocca chiusa - Lo Schwarz
keep your fingers crossed - Roux
to pull someone's leg - mu
Hand in glove, in stretta collaborazione - Gaspar Torriero
(Marco Schwarz mi sa che è il contrario :) 'con due piedi in una scarpa') - Janet Weiss
on your last legs - Roux
se dai una mano ti prendono il braccio - Lo Schwarz
pugno di ferro in guanto di velluto - Gaspar Torriero
lie through your teeth - Roux
no be' un piede in due scarpe è corretto, è quando ti infili in più di una situazione senza scegliere - Roi
pay through the nose - Lo Schwarz
"tenere un piede in due scarpe" è giustissimo :-) - Gaspar Torriero
sink your teeth into something - Roux
qui una raccolta completa in tedesco http://www.phraseo.de/sammlun... - (C)V
darsi un pizzico sulla pancia @Gaspar Ah sì? Non l'avevo mai sentita, cioè, conosco l'espressione contraria :) - Janet Weiss
fa venire la pelle d'oca. - Lo Schwarz
to be sweet tooth - mu
a fior di pelle - Lo Schwarz
fa venire i nervi - Lo Schwarz
vendere cara la pelle - Gaspar Torriero
fuori dai denti - Lo Schwarz
lend an ear to someone - Roux
i piedi di piombo - Gaspar Torriero
get cold feet - Roux
orecchie già detto :) - Gaspar Torriero
land on your feet - Roux
drag your feet - Roux
partire col piede giusto/sbagliato - Gaspar Torriero
con un piede nella fossa - Roux
pelo sullo stomaco - Lo Schwarz
peli sulla lingua - Lo Schwarz
cool your heels - Roux
di primo pelo - Gaspar Torriero
il tallone d'Achille - astridula
non avere peli sulla lingua - LilaLaMarea
have the world at your feet ( fermatemi con 'sti piedi) - Roux
avere il pelo sullo stomaco - LilaLaMarea
non sapere dove sbattere la testa - Gaspar Torriero
avere il dente avvelenato - astridula
essere fuori di testa - astridula
start off on the wrong foot - Roux
testa calda - Roux
parlare fuori dai denti - Gaspar Torriero
poker face - Roux
acqua in bocca - Gaspar Torriero
a sight for sore eyes - Roux
non battere ciglio - Roux
break your legs - mu
occhio di falco - Gaspar Torriero
having a monkey on your shoulder - Roux
non stare più nella pelle - astridula
amici per la pelle - astridula
one foot in the door - Roux
having a chip on your shoulder - mu
incrociare le dita - Gaspar Torriero
legarsela al dito - Gaspar Torriero
uomo di fegato - Gilgamesh
@tutti: GRAZIE! siete dei vulcani! @Marco Schwartz: in iberico si dice "tener mano izquierda" quando si é capaci di controllare una situazione molto complicata. @Roux: gli organi vanno benissimo, anche loro sono parti del corpo, come i peli ed i capelli e le unghie etc. - sara
head over heels - Roux
con le unghie e con i denti - Gilgamesh
arrivarci strisciando sui gomiti - Gilgamesh
avere la testa tra le nuvole - Roux
a rotta di collo - Gilgamesh
stringere i denti - Gilgamesh
turarsi il naso - Gilgamesh
rimetterci la pelle - fare la pelle a qualcuno - astridula
riuscirci per un pelo - Gilgamesh
valgono anche espressioni che descrivono attivitá fisilogiche (sempre senza turpiloquio): non lo posso digerire, mi togli l'aria, etc. continuo a ringraziare abbacinata! - sara
nervi a fior di pelle - Roux
ti si legge in fronte - astridula
bag of bones (ciao, jules) - Roux
@Roux: cool your heels é bellissimo, cosa significa? qualcosa come: datti una calmata? grazie! - sara
@sara: sì. - Roux
stay breathless - mu
all brawn and no brain - Roux
send a shiver down your spine - Roux
far bollire il sangue - Roux
a uno sputo di distanza - astridula
attaccato con lo sputo - astridula
far venire l'acquolina in bocca - astridula
avere un occhio di riguardo - astridula
buttare un occhio (come controllare ma appena) - LilaLaMarea
the apple of my eye - astridula
è il mio braccio destro - astridula
mi gira la testa - LilaLaMarea
guardami nelle palle degli occhi O_o - Gilgamesh
break one's heart (come in italiano) - mu
è un pugno in un occhio - astridula
avere la puzza sotto il naso - Gilgamesh
legarsela al dito - mu
spaccarsi la testa - mu
spaccare il capello in quattro - mu
non vedere oltre il proprio naso - mu
tagliare le gambe - mu
mordersi le mani - Gilgamesh
portar qualcuno in palmo di mano - Gilgamesh
spezzarsi la schiena - mu
stare gomito a gomito - Silent
Avere un nodo in gola - frasens
pugnalare alle spalle - astridula
mettere la pelle sul bastone - mu
sensazione a pelle (? mumblemumble anche ivi... ) - LilaLaMarea
dare man forte - astridula
avere più fegato che cervello - Gilgamesh
Chiudere lo stomaco - frasens
avere il cervello fino - Gilgamesh
aver la testa che scoppia - Gilgamesh
avere le mani in pasta - astridula
a bruciapelo - Silent
avere una musica in testa - Gilgamesh
mettere i piedi nel piatto - mu
mettere i piedi in testa :o) - Gilgamesh
Guardare oltre il proprio naso - frasens
a portata di piede - Gilgamesh
colto con le mani nel sacco - astridula
a portata di mano - Gilgamesh
a quattro mani - astridula
brainstorming (tipo questo, per dire, mica male) :-D - Gilgamesh
'fare pace col cervello' vale? - frasens
:D Gilgamesh - LilaLaMarea
mettersi una mano sul cuore - sulla coscienza - astridula
avere i piedi d'argilla - mu
cospargersi il capo di cenere - Gilgamesh
La mano destra non sa cosa fa la sinistra - Elenucci
andare coi piedi di piombo - LilaLaMarea
mettersi le mani nei capelli - astridula
avere un diavolo per capello - LilaLaMarea
una mano lava l'altra e tutt'e due lavano la faccia :-P - Gilgamesh
faccia di bronzo - Silent
il cuore in gola - Elenucci
aver la testa per ornamento - Elenucci
(quasi 200 somatismi in quattro lingue diverse in poco più di un'ora, con pochissimi doppioni, direi che scegliere le stanze dei bibliofili per il cross-posting non è stata una cattiva idea) - Gilgamesh
mettere il dito nella piaga - Silent
braccia rubate all'agricoltura - Elenucci
non aver occhi per piangere - Elenucci
(astridula, mi era partito l'invio su un'espressione che poi ho notato esserci già, ho cancellato) - Silent
avere occhi solo per lei - Gilgamesh
non avere orecchio - Gilgamesh
farci l'occhio - Silent
mangiarsi i gomiti - Silent
fare la faccia feroce >:-/ - Gilgamesh
occhio non vede, cuore non duole - Elenucci
stare a pancia all'aria - astridula
strapparsi i capelli - Silent
al cuor non si comanda - Elenucci
buon viso a cattivo gioco - Silent
aver più culo che anima (culo direi che è sdoganato, non penso sia considerabile turpiloquio, oddio, dipende dal contesto.) - Gilgamesh
gioco di mano gioco di villano - Silent
pure tenere il culo su due sedie - Elenucci
tenere il piede in due staffe, ma forse è già stato detto, ricontrollo - Gilgamesh
non guardare in faccia a nessuno - astridula
cavare gli occhi - mu
no, stranamente ancora non era saltato fuori :o) visto che vale qualunque lingua, se non mi viene più in mente nulla in italiano passo al sardo. - Gilgamesh
farsi saltare la mosca al naso. - Gilgamesh
colto col sorcio in bocca. - Gilgamesh
Elenucci, già detta. E siamo al quarto doppione, al quinto sarai redarguita :o) - Gilgamesh
i bambini sono la bocca della verità - Elenucci
(prego notare che quasi tutti i miei contributi spaccano, rompono, squartano, eccetera, io sono in quota fox crime) - mu
tu sei per lo splatter, muzak :o) - Gilgamesh
yesss. a proposito: cavare il sangue (da qualcuno) - mu
(@Gilga, non ho letto tutti i 200 commenti... mea culpa, lo so :D) - Elenucci
@Elenucci, se non hai letto hai una quota di contributi originali straordinaria, congratulazioni :-D - Gilgamesh
Avere un buco nello stomaco. - Gilgamesh
Aver la testa vuota - Gilgamesh
(cmq ne ho trovati solo due uguali, ma a mia giustificazione dico che ho sonno :P) - Elenucci
Essere forte di stomaco - Gilgamesh
un colpo al cuore - Elenucci
(@Elenucci, il numero giusto sta nel mezzo: io ne avevo contato quattro, tu due, ma sono tre: farfalle nello stomaco, puzza sotto al naso e orecchie da mercante, però accidenti ne hai tirato fuori un sacco di non detti - pensavo quattro perché consideravo "nodo in gola" ma l'altro era "groppo") - Gilgamesh
(Ho tolto quelli doppi) - Elenucci
(ecco, adesso mi tocca cancellare i commenti dove ti dico che c'eran doppioni) :-D - Gilgamesh
con l'acqua alla gola - Elenucci
una spina nel fianco - Elenucci
con la spada di Damocle sulla testa - Elenucci
Con un piede nella fossa e l'altro sul sapone - Elenucci
(amen :D) - Elenucci
gambe in spalla - astridula
prendere qualcosa sotto gamba - astridula
chiudere un occhio (non ci credo che ancora non ci fosse :D) - Silent
con la coda fra le gambe - Elenucci
mettere la pulce nell'orecchio - Silent
(non so se vale anche corpo o solo le parti) avere il diavolo in corpo - astridula
a gambe levate - Silent
l'ombelico del mondo - Silent
a braccia aperte - Elenucci
uno stinco di santo - Silent
un tuffo al cuore - astridula
il riso abbonda sulla bocca degli stolti - Elenucci
prestare il fianco alle critiche - astridula
facepalm :D - Silent
:D Silent - LilaLaMarea
lavorare ai fianchi - astridula
fuggire a gambe levate - LilaLaMarea
sbattere i pugni sul tavolo - Gilgamesh
dare la testa contro il muro - Gilgamesh
dare una pacca sulla spalla - Gilgamesh
da leccarsi le labbra / i baffi - Gilgamesh
girarsi i pollici - Silent
prendere di petto (incredibile, ma ancora non c'era manco questa) - Gilgamesh
il tallone di Achille - Elenucci
prendere di petto lo aveva detto Marco Schwarz :P - Silent
stare col fiato sospeso - astridula
avere il pollice verde - Elenucci
già detto, il tallone di Achille, Elenucci recidiva :o) grazie Silent, è il mio primo doppione, stavolta non ho riletto con sufficiente attenzione. - Gilgamesh
è fiato sprecato - risparmia il fiato - astridula
aprire la bocca per dargli aria - Silent
uffa - Elenucci
pollice verso a Elenucci! :P - Elenucci
:-* - Gilgamesh
(Gilga, io sto usando la funziona "cerca" per evitare di ripetermi :P) - Silent
stare col fiato sul collo - Silent
testa di cavolo (è turpiloquio?!) - Silent
come avere le pigne in testa - Elenucci
avere il fuoco sotto al culo vale? - Elenucci
(Gilga anche una mano lava l'altra era già stato detto) - astridula
(dipende, se saruzza considera "culo" una parolaccia ce le sega tutte, altrimenti vale. Sinora non si è espressa) - Gilgamesh
stare pappa e ciccia (ammesso che "ciccia" sia una parte del corpo :D) - Silent
Si, ma mancava il tutt'e due lavano la faccia, mi pare. Ora ricontrollo. - Gilgamesh
Omo de panza, omo de sostanza! :D - Elenucci
Come non detto, Gaspar mi aveva preceduto. C'è da dire che iniziando con 150 commenti già scritti ne ho trovato un discreto numero non dette. - Gilgamesh
storcere il naso - Silent
"Un uomo senza pancia è come un cielo senza stelle" U_U - Gilgamesh
ridere sotto i baffi - Silent
avere culo - Elenucci
che barba, che noia - Silent
perdere la testa (incredibilmente assente) - Silent
pancia mia fatti capanna - Elenucci
(buon pranzo a tutti :D) - Elenucci
anche "avere naso" e "avere occhio" mi pare manchino. - Gilgamesh
mi piange il cuore - astridula
buon pranzo a te :o) - Gilgamesh
@Elenucci il riso abbonda sulla bocca dei cinesi :O) - astridula
non essere in vena - Silent
fare sangue :o) - Silent
firmare col sangue - Silent
la lingua batte dove il dente duole - Elenucci
sei la mia pupilla (come Ruby per Berlusconi, ve'?) - Silent
tirare fuori i denti - Silent
luce dei miei occhi - Silent
pendere dalle labbra di qualcuno - Silent
far mettere in ginocchio - Silent
farsi le ossa - Silent
avere gli occhi (o le orecchie) foderati di prosciutto - Silent
fumo negli occhi - Silent
essere di bocca buona - astridula
lasciare a bocca asciutta - astridula
stare colle pezze al c. - Silent
farci la bocca - Silent
il mattino ha l'oro in bocca (all work and no play made Jack a dull boy) - Gilgamesh
alzare il gomito - Silent
guardare il capello (non so se è regionale) - Silent
ficcanaso - Silent
aver le dita (le mani) che prudono (in genere prelude a un ceffone ben assestato) - Gilgamesh
avere materia grigia - Silent
nervi saldi - Silent
avere una serpe in seno - Silent
("avere le palle quadrate" rientra nelle parolacce/turpiloquio?) - Gilgamesh
in inglese: earworm - Silent
In onore di Batchiara, comunque, ci metterei anche "mi pesa il culo", praticamente un motto. - Gilgamesh
(eh, io sto censurando tutto ciò che mi viene con culo e palle :\) - Silent
(Silent, earworm sarebbe analogo a "la pulce nell'orecchio" o "un tarlo in testa"?) - Gilgamesh
(Gilgamesh, no, si riferisce a una canzone-tormentone che non ti togli più dalla testa) - Silent
grazie, mi mancava :o) - Gilgamesh
in tedesco: "daumen drücken", cioè premere i pollici, qualcosa di simile a "incrociare le dita" per portare fortuna - Silent
Bene, vado a prendere la piccolina al Bosco di San Crispino dove festeggia l'ultimo giorno di scuola. Buon desinare a tutte/i, magari mi riaffaccio nel pomeriggio. - Gilgamesh
Sursum corda! :o) - Gilgamesh
cacciatori di teste - Silent
in inglese: "to have two left feet" (di tizio che non sa ballare) - Silent
partire con il piede sbagliato - Silent
mettere le ali ai piedi - Silent
a piede libero - Silent
grattarsi la pancia - Silent
ragazzo in gamba - Silent
camminare con le proprie gambe (so' rimasta da sola, mi sa) - Silent
fare il lavaggio del cervello - Silent
rifarsi la bocca - Silent
parlare alle spalle - Silent
far cascare le braccia - Silent
parlare a braccio - Silent
averci l'anello al naso - Silent
averci i pupazzetti in faccia - Silent
(che qualcuno mi fermi) - Silent
dopo luce dei miei occhi, si dice: delizia delle mie orecchie e gioia del mio cuore! :D - Elenucci
'amaro in bocca già detto? - Elenucci
peso al cuore - Elenucci
lingua lunga - Elenucci
senza palle - Elenucci
averne fin sopra i capelli - Elenucci
volendo, anche "averci le corna" potrebbe valere. - Silent
o averci un cesto di lumache in testa :D - Silent
fuga dei cervelli - Silent
leccapiedi (per non dire altro, eheh) - Silent
averci le mani d'oro - Silent
VESCICA DE LARDO. Ops. - Silent
risate a denti stretti - Silent
avere lo stomaco di ferro - Julia
tirare le cuoia - Silent
avere un ugola d'oro - Julia
tra capo e collo - Silent
la mano morta - Elenucci
avere la vista di un'aquila - Julia
avere un criceto al posto del cervello - Julia
quando il saggio indica la luna lo stolto guarda il dito - Silent
mano lesta - Elenucci
mani di burro - Elenucci
man mano - Elenucci
averci le mani bucate. ops, già detto - Silent
poker face - Silent
cascare sempre in piedi - Silent
in punta di piedi - LilaLaMarea
mordersi la lingua - Silent
forzare la mano - Silent
la lingua batte dove il dente duole (rido, questa vale due, sì?) - LilaLaMarea
sporcarsi le mani - Silent
a pain in the neck - Silent
@Lia già detta! - Elenucci
chi è Lia? :D (Elenucci, debbo editare? :) ditemi pure) - LilaLaMarea
son cieca come una talpa! :) - Elenucci
(non) torcere un capello - Silent
ridere sotto i baffi già detto? - astridula from iPod
sei un testone! ( ma il fatto che mi sto divertendo a pensarci è grave? ) - Julia
Testa dura! - LilaLaMarea
toccare con mano - Silent
ridotto pelle ed ossa - Silent
tirato per i capelli - Silent
farsene un baffo - Silent
avere gli occhi più grande della pancia - Silent
dare nell'occhio - Silent
kétbalkezes (ungherese; persona impacciata --> "ha due mani sinistre") - Cloris Leachman
farla sotto il naso a qualcuno - Silent
non mettere il naso fuori di casa - Silent
metterci la faccia - Cloris Leachman
porgere l'altra guancia (un sacco di modi di dire sono biblici :\) - Silent
averne fino al midollo - Silent
avere la faccia come il culo - Cloris Leachman
culo e camicia. non è una parolaccia, dai :D - Silent
malalingua - Silent
sputare sangue - Silent
è__é - LilaLaMarea
avere ancora i denti da latte - Silent
essere senza spina dorsale - Silent
perdere il pelo ma non il vizio - Silent
tira più un pelo di...OH WAIT!! - SKAgnozzo
sprizzare allegria da tutti i pori - Silent
pelle d'oca - LilaLaMarea
se valgono le parti del corpo animali: restare a becco asciutto - Silent
Questo thread è una mano santa. - ubu
avere bocche da sfamare - Silent
col cappio al collo - Silent
farci il callo (è comunque un "somatismo") - Silent
sono tutt'orecchi (niente, oggi non farò altro) - Silent
tutti giù a ripetere a raffica cose già dette 350 commenti fa, e nessuno che dica "baciarsi i gomiti"? Vergonia! :-P - Gaspar Torriero
alzare il gomito - LilaLaMarea
avere il latte alle ginocchia è uscito? - .mau. from m.ctor.org
e dove è andato? - LilaLaMarea
@tutti: sono affascinata. mille grazie, adesso ho tanto di quel materiale che mi ci vorrá piú del previsto per lavorarci sopra. ci aggiungo i somatismi spagnoli, alcuni bellissimi. e comunque, va bene, culo vale, ed anche palle, anche se non se ne é sentita tanto la mancanza - sara
(per curiosità, ma a cosa ti serve?) - Silent
é un po' lunga da spiegare, mi occupo di salute, mi interessa recuperare la consapevolezza del corpo ed il suo linguaggio simbolico, che é profondamente radicato in tutte le lingue che conosco. - sara
molto interessante, affascinante anzi direi :o) - Gilgamesh
far venire il latte ai gomiti (anche in piemontese) - elena chesta
tl'ai 'l bosu (piemontese, per dire che sei un fannullone) - elena chesta
mettere un po' di fuoco al sedere - elena chesta
a pain in the neck - elena chesta
tushy face - elena chesta
lingua biforcuta - elena chesta
break a leg! - elena chesta
@elena: cus'a l'é 'l bosu? come piemontese ho delle lacune. grazie! - sara
mia mamma me lo diceva sempre indicando il gomito - elena chesta
Ops, non è stato detto che le bugie hanno le gambe corte! - Silent
(non so se vale "tutti i nodi vengono al pettine", ma per me è abbastanza ovvio che si parla di capelli) - Silent
per la mia "ricerca" le ultime due non valgono, ma va benissimo lo stesso. mille grazie per tutte le apportazioni (si dice, apportazioni?!). - sara
a naso direi di sì :) chiedo venia per la celia, sara - LilaLaMarea
@Lila: "a naso" é perfetto! ;-) - sara
mentula canis (il membro c'è. Doveva essere proprio di un umano?) - MarcoScud
pesaculismo è già sicuramente stato detto mille volte. - MarcoScud
avere il braccino corto vale? - LiucciCotanta